Files
i2p.i2p/debian/po/ar.po
2018-10-01 16:55:26 +00:00

92 lines
4.0 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the i2p package.
#
# Translators:
# Tashigi OP, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: i2p@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-12 14:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-20 00:03+0000\n"
"Last-Translator: Tashigi OP\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../i2p.templates:2001
msgid "Should the I2P router be started at boot?"
msgstr "هل يجب أن يتمّ تشغيل موجه I2P عند اﻹقلاع؟"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../i2p.templates:2001
msgid ""
"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your "
"computer boots up. This is the recommended configuration."
msgstr "يمكن تشغيل موجه I2P كخادم خفي يبدأ تلقائيًا عند تشغيل الكمبيوتر. هذه هي التهيئة الموصى بها."
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:3001
msgid "I2P daemon user:"
msgstr "I2P مستخدم الخادم الخفيّ:"
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:3001
msgid ""
"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as"
" a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
"account name here. For example, if your previous I2P installation is at "
"/home/user/i2p, you may enter 'user' here."
msgstr "افتراضيا يتم تهيئة I2P للعمل تحت حساب i2psvc عند تشغيله كخادم خفيّ. لاستخدام ملف I2P **موجود** مسبقًا بإمكانك إدخال اسم حساب مختلف هنا. على سبيل المثال، إذا كان تثبيت I2P السّابق في /home/user/i2p, فيمكنك إدخال 'user' هنا. "
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:3001
msgid ""
"Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered "
"here, the chosen username *MUST* already exist."
msgstr "مهم جدًا: إذا تمّ إدخال اسم مستخدم غير الافتراضي 'i2psvc' هنا، *فيجب* أن يكون الاسم المختار متواجدًا بالفعل."
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:4001
msgid "Memory that can be allocated to I2P:"
msgstr "الذاكرة الّتي يمكن تخصيصها لـ I2P:"
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:4001
msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM."
msgstr "بشكل افتراضي ، I2P مسموحة فقط باستخدام الذاكرة العشوائية حتى سعة تصل إلى 128 ميجابايت."
#. Type: string
#. Description
#: ../i2p.templates:4001
msgid ""
"High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / "
"plugins, may need to have this value increased."
msgstr "قد تحتاج أجهزة التوجيه ذات النطاق الترددي العالي ، وكذلك أجهزة التوجيه مع الكثير من torrents/plugins الفعالة، إلى زيادة هذه القيمة."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../i2p.templates:5001
msgid "Should the I2P daemon be confined with AppArmor?"
msgstr "هل يجب أن يقتصر خادم I2P الخفيّ على تطبيق AppArmor؟"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../i2p.templates:5001
msgid ""
"With this option enabled I2P will be sandboxed with AppArmor, restricting "
"which files and directories may be accessed by I2P."
msgstr "بتفعيل هذا الخيار سيقوم I2P بفصل البرامج الّتي قيد التشغيل ومشاركتها مع AppArmor، ممّا يحدّ من الملفات والدلائل الّتي يمكن الوصول إليها بواسطة I2P."