92 lines
4.0 KiB
Plaintext
92 lines
4.0 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the i2p package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Tashigi OP, 2018
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: i2p@packages.debian.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-12 14:01+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-20 00:03+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Tashigi OP\n"
|
|
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ar/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: ar\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../i2p.templates:2001
|
|
msgid "Should the I2P router be started at boot?"
|
|
msgstr "هل يجب أن يتمّ تشغيل موجه I2P عند اﻹقلاع؟"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../i2p.templates:2001
|
|
msgid ""
|
|
"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your "
|
|
"computer boots up. This is the recommended configuration."
|
|
msgstr "يمكن تشغيل موجه I2P كخادم خفي يبدأ تلقائيًا عند تشغيل الكمبيوتر. هذه هي التهيئة الموصى بها."
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../i2p.templates:3001
|
|
msgid "I2P daemon user:"
|
|
msgstr "I2P مستخدم الخادم الخفيّ:"
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../i2p.templates:3001
|
|
msgid ""
|
|
"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as"
|
|
" a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
|
|
"account name here. For example, if your previous I2P installation is at "
|
|
"/home/user/i2p, you may enter 'user' here."
|
|
msgstr "افتراضيا يتم تهيئة I2P للعمل تحت حساب i2psvc عند تشغيله كخادم خفيّ. لاستخدام ملف I2P **موجود** مسبقًا بإمكانك إدخال اسم حساب مختلف هنا. على سبيل المثال، إذا كان تثبيت I2P السّابق في /home/user/i2p, فيمكنك إدخال 'user' هنا. "
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../i2p.templates:3001
|
|
msgid ""
|
|
"Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered "
|
|
"here, the chosen username *MUST* already exist."
|
|
msgstr "مهم جدًا: إذا تمّ إدخال اسم مستخدم غير الافتراضي 'i2psvc' هنا، *فيجب* أن يكون الاسم المختار متواجدًا بالفعل."
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../i2p.templates:4001
|
|
msgid "Memory that can be allocated to I2P:"
|
|
msgstr "الذاكرة الّتي يمكن تخصيصها لـ I2P:"
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../i2p.templates:4001
|
|
msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM."
|
|
msgstr "بشكل افتراضي ، I2P مسموحة فقط باستخدام الذاكرة العشوائية حتى سعة تصل إلى 128 ميجابايت."
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../i2p.templates:4001
|
|
msgid ""
|
|
"High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / "
|
|
"plugins, may need to have this value increased."
|
|
msgstr "قد تحتاج أجهزة التوجيه ذات النطاق الترددي العالي ، وكذلك أجهزة التوجيه مع الكثير من torrents/plugins الفعالة، إلى زيادة هذه القيمة."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../i2p.templates:5001
|
|
msgid "Should the I2P daemon be confined with AppArmor?"
|
|
msgstr "هل يجب أن يقتصر خادم I2P الخفيّ على تطبيق AppArmor؟"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../i2p.templates:5001
|
|
msgid ""
|
|
"With this option enabled I2P will be sandboxed with AppArmor, restricting "
|
|
"which files and directories may be accessed by I2P."
|
|
msgstr "بتفعيل هذا الخيار سيقوم I2P بفصل البرامج الّتي قيد التشغيل ومشاركتها مع AppArmor، ممّا يحدّ من الملفات والدلائل الّتي يمكن الوصول إليها بواسطة I2P."
|