Updated translation strings

This commit is contained in:
str4d
2014-12-02 23:12:47 +00:00
parent c82798769c
commit 2db0dd5def
37 changed files with 3943 additions and 1024 deletions

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:00+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Arabic " "Language-Team: Arabic "
@@ -310,27 +310,27 @@ msgid ""
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n" "or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs" msgid "Clean installs"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:" msgid "Mirror:"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror" msgid "select alternate mirror"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it." msgid "Download that file and run it."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -341,11 +341,11 @@ msgid ""
" &quot;Open with Java&quot;." " &quot;Open with Java&quot;."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:" msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n" "Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgid ""
"from the command line." "from the command line."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgid ""
" &quot;Open with Java&quot;." " &quot;Open with Java&quot;."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n" "Download the graphical installer file above and\n"
@@ -372,45 +372,45 @@ msgid ""
"from the command line." "from the command line."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available." msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P" msgid "Outside I2P"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P" msgid "Inside I2P"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds" msgid "Development Builds"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format #, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>" msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid "" msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity." "strong anonymity."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid "" msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n" "Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release" " I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
" keys." " keys."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "" msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n" "The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -418,11 +418,11 @@ msgid ""
" the other." " the other."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s" "Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgid ""
" run the GUI installer or headless install as above." " run the GUI installer or headless install as above."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-" "Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -446,26 +446,26 @@ msgid ""
"requirements and instructions." "requirements and instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The files are signed by zzz,\n" "The files are signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:" msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates" msgid "Automatic updates"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -473,7 +473,7 @@ msgid ""
"when it appears." "when it appears."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was " "Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n" "that version\n"
@@ -483,7 +483,7 @@ msgid ""
"and should use the manual update method below." "and should use the manual update method below."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n" "If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgid ""
"receive the release." "receive the release."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n" "If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgid ""
"receive the release." "receive the release."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a " "If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -515,15 +515,15 @@ msgid ""
" link." " link."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates" msgid "Manual updates"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "" msgid ""
"Download that file to your I2P\n" "Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n" " installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -534,26 +534,26 @@ msgid ""
" NOT need to unzip that file." " NOT need to unzip that file."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Previous releases are available on <a " "Previous releases are available on <a "

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-16 00:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-02 23:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-02 23:11+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German " "Language-Team: German "
@@ -78,6 +78,7 @@ msgstr "`Downloadseite`"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:32 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:38 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:38
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:36 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:36
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:43
msgid "RELEASE DETAILS" msgid "RELEASE DETAILS"
msgstr "RELEASE DETAILS" msgstr "RELEASE DETAILS"
@@ -116,6 +117,7 @@ msgstr "Wesentliche Änderungen"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:35 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:51 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:51
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:55 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:55
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:53
msgid "Bug Fixes" msgid "Bug Fixes"
msgstr "Fehlerkorrekturen" msgstr "Fehlerkorrekturen"
@@ -144,6 +146,7 @@ msgstr "Fehlerkorrekturen"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:42 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:42
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:60 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:60
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:68 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:68
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:65
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Andere" msgstr "Andere"
@@ -172,6 +175,7 @@ msgstr "Andere"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:52 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:52
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:76 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:76
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:86 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:86
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:81
msgid "SHA256 Checksums:" msgid "SHA256 Checksums:"
msgstr "SHA256 Checksumme:" msgstr "SHA256 Checksumme:"
@@ -313,6 +317,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:70 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:70
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:49 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:49
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:83 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:83
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:78
msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)" msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)"
msgstr "GeoIP Daten Update (nur bei neuen Installationen oder PPA)" msgstr "GeoIP Daten Update (nur bei neuen Installationen oder PPA)"
@@ -1631,6 +1636,7 @@ msgstr "Neue Übersetzungen"
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:69 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:69
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:72 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:72
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:82 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:82
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:77
msgid "Translation updates" msgid "Translation updates"
msgstr "Übersetzungsaktualisierungen" msgstr "Übersetzungsaktualisierungen"
@@ -1790,6 +1796,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:17 #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:17
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:32 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:30 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:30
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:37
msgid "" msgid ""
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n" "As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
"maintain security and help the network is to run the latest release." "maintain security and help the network is to run the latest release."
@@ -2674,6 +2681,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:41 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:41
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:39 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:39
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:46
msgid "Changes" msgid "Changes"
msgstr "Änderungen" msgstr "Änderungen"
@@ -2947,3 +2955,319 @@ msgstr ""
msgid "NTCP establishment refactoring in prep for NTCP2 and PT" msgid "NTCP establishment refactoring in prep for NTCP2 and PT"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"==============\n"
"0.9.17 Release\n"
"=============="
msgstr ""
"==============\n"
"0.9.11 Release\n"
"=============="
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:10
msgid "0.9.17 with more crypto migration and many fixes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:12
msgid ""
"0.9.17 is primarily a bugfix release, but it also continues our migration"
" to stronger cryptographic signatures."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:16
msgid ""
"We have moved the news feed system used for the news on your console and "
"the latest router version indication\n"
"to a signed format using RSA 4096-bit keys for enhanced security."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:21
msgid ""
"New eepsites and servers will be ECDSA-signed by default, if ECDSA is "
"available.\n"
"There is now a warning in the console sidebar if ECDSA is not available.\n"
"For RedHat users, we have reports of successful installs of the "
"BouncyCastle Provider (bcprov) jar to add ECDSA support."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:27
msgid ""
"We've fixed several serious bugs, including an SSU packet corruption "
"problem,\n"
"and a SAM bug affecting i2p-messenger and other SAM applications.\n"
"There are several fixes for the preliminary ECDSA router signatures added"
" in the last release but not yet enabled."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:33
msgid ""
"Many of us will be attending 31C3 in Hamburg in December. Stop by our "
"table and say hi!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:48
msgid "Signed news"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:49
msgid "ECDSA default for new server tunnels"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:50
msgid "Reseeding now SSL-only by default"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:55
msgid "Fix SSU sending corrupt ack-only packets with partial bitfields"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:56
msgid "Fix SSU inbound connection fail from non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:57
msgid "Don't select incompatible peers if we are a non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:58
msgid "Fix EdDSA signature verification bug"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:59
msgid ""
"Set I2NP lookup type flags in all cases, not just when a reply tunnel is "
"used"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:60
msgid "Stop i2ptunnel server acceptor thread after close"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:61
msgid "Fix bug preventing some plugins from stopping completely"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:62
msgid "Fix SAM v3 bug causing failures in incoming connections"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:67
msgid "Add a warning in the console sidebar if ECDSA not supported"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:68
msgid "Log warnings for Java 6 that we will eventually require Java 7"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:69
msgid "Don't let proxied routers auto-floodfill"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:70
msgid "Don't resend SSU acks that are too old"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:71
msgid "Don't publish direct info in SSU address if introducers are required"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:72
msgid "New default opentrackers in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:73
msgid "Add support for specifiying data directory per-torrent in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:74
msgid "Changes in streaming accept() error behavior"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:75
msgid "Minor blockfile format changes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:76
msgid ""
"New option for persistent random key to preserve peer ordering across "
"restarts"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"====================\n"
"Android app releases\n"
"===================="
msgstr ""
"=====================\n"
"Syndie 1.105b Release\n"
"====================="
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:10
msgid ""
"I2P Android 0.9.17 and Bote 0.3 have been released on the website, Google"
" Play and F-Droid."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:12
msgid ""
"It has been some time since I last posted updates about our Android "
"development,\n"
"and several I2P releases have gone by without any matching Android "
"releases.\n"
"At last, the wait is over!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:18
msgid ""
"New app versions\n"
"----------------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:23
msgid ""
"New versions of I2P Android and Bote have been released! They can be "
"downloaded\n"
"from these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:31
msgid ""
"The main change in these releases is the transition to Android's new "
"Material\n"
"design system. Material has made it much easier for app developers with, "
"shall\n"
"we say, \"minimalist\" design skills (like myself) to create apps that "
"are nicer\n"
"to use. I2P Android also updates its underlying I2P router to the just-"
"released\n"
"version 0.9.17. Bote brings in several new features along with many "
"smaller\n"
"improvements; for example, you can now add new email destinations via QR "
"codes."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:40
msgid ""
"As I mentioned in `my last update`_, the release key that signs the apps "
"has\n"
"changed. The reason for this was because we needed to change the package "
"name\n"
"of I2P Android. The old package name (``net.i2p.android.router``) had "
"already\n"
"been taken on Google Play (we still don't know who was using it), and we "
"wanted\n"
"to use the same package name and signing key for all distributions of I2P"
"\n"
"Android. Doing so means that a user could initially install the app from "
"the I2P\n"
"website, and then later if the website was blocked they could upgrade it "
"using\n"
"Google Play. Android OS considers an application to be completely "
"different when\n"
"its package name changes, so we took the opportunity to increase the "
"strength of\n"
"the signing key."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:53
msgid "The fingerprint (SHA-256) of the new signing key is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:63
msgid "`my last update`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:65
msgid ""
"Google Play\n"
"-----------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:70
msgid ""
"A few months ago we `released`_ both I2P Android and Bote on Google Play "
"in\n"
"Norway, to test the release process there. We are pleased to announce "
"that both\n"
"apps are now being released globally by `Privacy Solutions`_. The apps "
"can be\n"
"found at these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:80
msgid ""
"The global release is being done in several stages, starting with the "
"countries\n"
"for which we have translations. The notable exception to this is France; "
"due to\n"
"import regulations on cryptographic code, we are unable yet to distribute"
" these\n"
"apps on Google Play France. This is the same issue that has affected "
"other apps\n"
"like TextSecure and Orbot."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:88
msgid "`released`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:90
msgid "`I2P on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:91
msgid "`Bote on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:93
msgid ""
"F-Droid\n"
"-------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:98
msgid ""
"Don't think we have forgotten about you, F-Droid users! In addition to "
"the two\n"
"locations above, we have set up our own F-Droid repository. If you are "
"reading\n"
"this post on your phone, `click here`_ to add it to F-Droid (this only "
"works in\n"
"some Android browsers). Or, you can manually add the URL below to your "
"F-Droid\n"
"repository list:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:108
msgid ""
"If you would like to manually verify the fingerprint (SHA-256) of the "
"repository\n"
"signing key, or type it in when adding the repository, here it is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:117
msgid ""
"Unfortunately the I2P app in the main F-Droid repository has not been "
"updated\n"
"because our F-Droid maintainer has disappeared. We hope that by "
"maintaining this\n"
"binary repository, we can better support our F-Droid users and keep them\n"
"up-to-date. If you have already installed I2P from the main F-Droid "
"repository,\n"
"you will need to uninstall it if you want to upgrade, because the signing"
" key\n"
"will be different. The apps in our F-Droid repository are the same APKs "
"that are\n"
"provided on our website and on Google Play, so in future you will be able"
" to\n"
"upgrade using any of these sources."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:128
msgid "`click here`"
msgstr ""

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 12:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-27 12:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-27 12:15+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: German " "Language-Team: German "
@@ -4347,7 +4347,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"At a minimum you will need i2p.jar, router.jar, streaming.jar, and " "At a minimum you will need i2p.jar, router.jar, streaming.jar, and "
"mstreaming.jar.\n" "mstreaming.jar.\n"
"You may omit the two straming jars for a datagram-only app.\n" "You may omit the two streaming jars for a datagram-only app.\n"
"Some apps may need more, e.g. i2ptunnel.jar or addressbook.jar.\n" "Some apps may need more, e.g. i2ptunnel.jar or addressbook.jar.\n"
"Don't forget jbigi.jar, or a subset of it for the platforms you support, " "Don't forget jbigi.jar, or a subset of it for the platforms you support, "
"to make the crypto much faster.\n" "to make the crypto much faster.\n"
@@ -4450,7 +4450,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This code is for the case where your application starts the router, as in" "This code is for the case where your application starts the router, as in"
" our Android app.\n" " our Android app.\n"
"You could also have the router start the applictaion via the " "You could also have the router start the application via the "
"clients.config and i2ptunnel.config files,\n" "clients.config and i2ptunnel.config files,\n"
"together with Jetty webapps,\n" "together with Jetty webapps,\n"
"as is done in our Java packages.\n" "as is done in our Java packages.\n"
@@ -4651,17 +4651,17 @@ msgid "Inproxies"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:71 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:71
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:669 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:675
msgid "Outproxies" msgid "Outproxies"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:76 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:76
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:683 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:689
msgid "Website Hosting" msgid "Website Hosting"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:79 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:79
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:698 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:704
msgid "Web servers" msgid "Web servers"
msgstr "Webserver" msgstr "Webserver"
@@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:279 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:279
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:311 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:311
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:336 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:336
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
msgid "bundled" msgid "bundled"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4745,11 +4745,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:618 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:618
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:627 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:627
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:633 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:633
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:710
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:716 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:716
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:734
msgid "standalone" msgid "standalone"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4788,7 +4788,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:657 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:657
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:665 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:665
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:679 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:685
msgid "service" msgid "service"
msgstr "Dienst" msgstr "Dienst"
@@ -5160,20 +5161,21 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:654 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:654
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:662 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:662
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:668
msgid "Another inproxy on the public Internet." msgid "Another inproxy on the public Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:677
msgid "" msgid ""
"Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public " "Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public "
"Internet." "Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:678 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:684
msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Germany." msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Europe."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:688 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:694
msgid "" msgid ""
"Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n" "Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n"
"integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to" "integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to"
@@ -5185,26 +5187,26 @@ msgid ""
"I2P." "I2P."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:700 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:706
msgid "" msgid ""
"In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n" "In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n"
"modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n" "modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n"
"currently serve content on the I2P network are:" "currently serve content on the I2P network are:"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:709 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715
msgid "Most popular web server on the public WWW." msgid "Most popular web server on the public WWW."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721
msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty." msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727
msgid "Fast lightweight web server." msgid "Fast lightweight web server."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:733
msgid "High-performance lightweight web server." msgid "High-performance lightweight web server."
msgstr "" msgstr ""
@@ -14904,15 +14906,15 @@ msgstr ""
msgid "Configured via the /i2ptunnel application in the router console." msgid "Configured via the /i2ptunnel application in the router console."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:364 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370
msgid "Router Console" msgid "Router Console"
msgstr "Routerkonsole" msgstr "Routerkonsole"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:365 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:371
msgid "The router console uses the router.config file." msgid "The router console uses the router.config file."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:376
msgid "See post on zzz.i2p." msgid "See post on zzz.i2p."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-16 11:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-16 11:30+0000\n"
"Last-Translator: Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: German " "Language-Team: German "
@@ -416,27 +416,27 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(detectjre)s\">Überprüfen Sie hier ihre Java Version</a>\n" "<a href=\"%(detectjre)s\">Überprüfen Sie hier ihre Java Version</a>\n"
"oder geben Sie <tt>java -version</tt> in Ihrer Kommandozeile ein.\n" "oder geben Sie <tt>java -version</tt> in Ihrer Kommandozeile ein.\n"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs" msgid "Clean installs"
msgstr "saubere Installationen" msgstr "saubere Installationen"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:" msgid "Mirror:"
msgstr "Spiegelserver:" msgstr "Spiegelserver:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror" msgid "select alternate mirror"
msgstr "Alternativen Spiegelserver auswählen" msgstr "Alternativen Spiegelserver auswählen"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it." msgid "Download that file and run it."
msgstr "Lade die Datei herunter und führe sie aus." msgstr "Lade die Datei herunter und führe sie aus."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -454,11 +454,11 @@ msgstr ""
" Möglicherweise können Sie mit Rechtsklick den Menupunkt\n" " Möglicherweise können Sie mit Rechtsklick den Menupunkt\n"
" &quot;Öffnen mit Java&quot; auswählen." " &quot;Öffnen mit Java&quot; auswählen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:" msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "Kommandozeilen (Textbasierte) Installation" msgstr "Kommandozeilen (Textbasierte) Installation"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n" "Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
" führen Sie <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code>" " führen Sie <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code>"
" in der Befehlszeile aus." " in der Befehlszeile aus."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
"Auf einigen Systemen können Sie mit Rechtsklick die Funktion &quot;Öffnen" "Auf einigen Systemen können Sie mit Rechtsklick die Funktion &quot;Öffnen"
" mit Java&quot; auswählen." " mit Java&quot; auswählen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n" "Download the graphical installer file above and\n"
@@ -498,28 +498,28 @@ msgstr ""
"führen Sie <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> " "führen Sie <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> "
"in einer Kommandozeile aus." "in einer Kommandozeile aus."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available." msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Pakete sind für Debian und Ubuntu verfügbar." msgstr "Pakete sind für Debian und Ubuntu verfügbar."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P" msgid "Outside I2P"
msgstr "Außerhalb I2P" msgstr "Außerhalb I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P" msgid "Inside I2P"
msgstr "Innerhalb I2P" msgstr "Innerhalb I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds" msgid "Development Builds"
msgstr "Entwickler Pakete" msgstr "Entwickler Pakete"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format #, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>" msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's Eepsite</a>" msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's Eepsite</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid "" msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity." "strong anonymity."
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
"Die I2P Android App ist zur Zeit noch in Entwicklung und bietet KEINE " "Die I2P Android App ist zur Zeit noch in Entwicklung und bietet KEINE "
"starke Anonymität." "starke Anonymität."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid "" msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n" "Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release" " I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
@@ -537,11 +537,11 @@ msgstr ""
"installiert hatten, müssen Sie dieses neu installieren, da auch die " "installiert hatten, müssen Sie dieses neu installieren, da auch die "
"Release Schlüssel geändert wurden." "Release Schlüssel geändert wurden."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "mindestens 512 MB RAM; 1 GB empfohlen." msgstr "mindestens 512 MB RAM; 1 GB empfohlen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "" msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n" "The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -554,11 +554,11 @@ msgstr ""
"Deinstallieren Sie\n" "Deinstallieren Sie\n"
"die vorhandene Version bevor Sie die andere installieren. " "die vorhandene Version bevor Sie die andere installieren. "
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "Quell Pakete" msgstr "Quell Pakete"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s" "Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr ""
"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code> aus und starten Sie dann entweder " "i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code> aus und starten Sie dann entweder "
"den GUI Installer oder die Headless Installation wie oben beschrieben." "den GUI Installer oder die Headless Installation wie oben beschrieben."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-" "Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
"Schauen Sie in die Dokumentation om Android Sourcecode für weitere " "Schauen Sie in die Dokumentation om Android Sourcecode für weitere "
"Abhängigkeiten und Instruktionen." "Abhängigkeiten und Instruktionen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The files are signed by zzz,\n" "The files are signed by zzz,\n"
@@ -604,19 +604,19 @@ msgstr ""
"Diese Dateien wurden durch zzz signiert, <a " "Diese Dateien wurden durch zzz signiert, <a "
"href=\"%(signingkey)s\">dessen Schlüssel hier ist</a>." "href=\"%(signingkey)s\">dessen Schlüssel hier ist</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:" msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Updates von früheren Versionen:" msgstr "Updates von früheren Versionen:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "Automatische und manuelle Updates sind für die Veröffentlichung verfügbar." msgstr "Automatische und manuelle Updates sind für die Veröffentlichung verfügbar."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates" msgid "Automatic updates"
msgstr "automatische Updates" msgstr "automatische Updates"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr ""
"aufzusteigen, klicke einfach den 'Download Update' Button in der Router-" "aufzusteigen, klicke einfach den 'Download Update' Button in der Router-"
"Konsole sobald dieser erscheint." "Konsole sobald dieser erscheint."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was " "Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n" "that version\n"
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
"Version ist nicht neue als derzeitige Version\" Fehler bekommen. Diese " "Version ist nicht neue als derzeitige Version\" Fehler bekommen. Diese "
"Nutzer sollten die manuelle Update Methode nutzen." "Nutzer sollten die manuelle Update Methode nutzen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n" "If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
"für wichtige Informationen zum Einrichten des automatischen Updates für " "für wichtige Informationen zum Einrichten des automatischen Updates für "
"ihren Router." "ihren Router."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n" "If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr ""
"für wichtige Informationen zum Einrichten des automatischen Updates für " "für wichtige Informationen zum Einrichten des automatischen Updates für "
"ihren Router." "ihren Router."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a " "If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -691,15 +691,15 @@ msgstr ""
"zu\n" "zu\n"
"downloaden und zu installieren." "downloaden und zu installieren."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Alternativ können Sie die unten beschriebene manuelle Methode nutzen." msgstr "Alternativ können Sie die unten beschriebene manuelle Methode nutzen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates" msgid "Manual updates"
msgstr "manuelle Updates" msgstr "manuelle Updates"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "" msgid ""
"Download that file to your I2P\n" "Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n" " installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -716,15 +716,15 @@ msgstr ""
"i2pupdate.zip kopieren Sie in ihr I2P Installationsverzeichnis).\n" "i2pupdate.zip kopieren Sie in ihr I2P Installationsverzeichnis).\n"
"Das Archive müssen Sie NICHT entpacken." "Das Archive müssen Sie NICHT entpacken."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "Klicke <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgstr "Klicke <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Holen Sie sich eine Tasse Kaffee und kommen Sie in 11 Minuten wieder" msgstr "Holen Sie sich eine Tasse Kaffee und kommen Sie in 11 Minuten wieder"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
@@ -733,11 +733,11 @@ msgstr ""
"Diese Datei wurde von zzz signiert, <a href=\"%(signingkey)s\">dessen " "Diese Datei wurde von zzz signiert, <a href=\"%(signingkey)s\">dessen "
"Schlüssel hier zu finden ist</a>." "Schlüssel hier zu finden ist</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
msgstr "Frühere Versionen" msgstr "Frühere Versionen"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Previous releases are available on <a " "Previous releases are available on <a "

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-16 00:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-01 04:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-01 04:26+0000\n"
"Last-Translator: strel\n" "Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish " "Language-Team: Spanish "
@@ -81,6 +81,7 @@ msgstr "`Página de Descargas`"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:32 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:38 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:38
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:36 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:36
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:43
msgid "RELEASE DETAILS" msgid "RELEASE DETAILS"
msgstr "DETALLES DEL LANZAMIENTO" msgstr "DETALLES DEL LANZAMIENTO"
@@ -119,6 +120,7 @@ msgstr "Cambios más importantes"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:35 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:51 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:51
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:55 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:55
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:53
msgid "Bug Fixes" msgid "Bug Fixes"
msgstr "Correcciones de errores" msgstr "Correcciones de errores"
@@ -147,6 +149,7 @@ msgstr "Correcciones de errores"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:42 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:42
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:60 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:60
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:68 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:68
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:65
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Otro" msgstr "Otro"
@@ -175,6 +178,7 @@ msgstr "Otro"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:52 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:52
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:76 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:76
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:86 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:86
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:81
msgid "SHA256 Checksums:" msgid "SHA256 Checksums:"
msgstr "Sumas de comprobación SHA256:" msgstr "Sumas de comprobación SHA256:"
@@ -341,6 +345,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:70 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:70
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:49 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:49
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:83 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:83
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:78
msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)" msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)"
msgstr "Actualizar datos de geolocalización IP (Sólo PPA y nuevas instalaciones)" msgstr "Actualizar datos de geolocalización IP (Sólo PPA y nuevas instalaciones)"
@@ -2002,6 +2007,7 @@ msgstr "Nuevas traducciones"
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:69 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:69
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:72 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:72
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:82 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:82
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:77
msgid "Translation updates" msgid "Translation updates"
msgstr "Actualizaciones de traducción" msgstr "Actualizaciones de traducción"
@@ -2205,6 +2211,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:17 #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:17
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:32 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:30 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:30
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:37
msgid "" msgid ""
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n" "As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
"maintain security and help the network is to run the latest release." "maintain security and help the network is to run the latest release."
@@ -3469,6 +3476,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:41 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:41
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:39 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:39
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:46
msgid "Changes" msgid "Changes"
msgstr "Cambios" msgstr "Cambios"
@@ -3819,3 +3827,321 @@ msgstr ""
"Refactorizado del establecimiento NTCP en preparación para NTCP2 y " "Refactorizado del establecimiento NTCP en preparación para NTCP2 y "
"transporte enchufable ('PT')" "transporte enchufable ('PT')"
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"==============\n"
"0.9.17 Release\n"
"=============="
msgstr ""
"==============\n"
"Versión 0.9.16\n"
"=============="
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:10
#, fuzzy
msgid "0.9.17 with more crypto migration and many fixes"
msgstr "0.9.16 incluye cripto migración y muchas reparaciones"
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:12
msgid ""
"0.9.17 is primarily a bugfix release, but it also continues our migration"
" to stronger cryptographic signatures."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:16
msgid ""
"We have moved the news feed system used for the news on your console and "
"the latest router version indication\n"
"to a signed format using RSA 4096-bit keys for enhanced security."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:21
msgid ""
"New eepsites and servers will be ECDSA-signed by default, if ECDSA is "
"available.\n"
"There is now a warning in the console sidebar if ECDSA is not available.\n"
"For RedHat users, we have reports of successful installs of the "
"BouncyCastle Provider (bcprov) jar to add ECDSA support."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:27
msgid ""
"We've fixed several serious bugs, including an SSU packet corruption "
"problem,\n"
"and a SAM bug affecting i2p-messenger and other SAM applications.\n"
"There are several fixes for the preliminary ECDSA router signatures added"
" in the last release but not yet enabled."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:33
msgid ""
"Many of us will be attending 31C3 in Hamburg in December. Stop by our "
"table and say hi!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:48
msgid "Signed news"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:49
#, fuzzy
msgid "ECDSA default for new server tunnels"
msgstr "Arreglado el formulario de acción por defecto en i2ptunnel"
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:50
msgid "Reseeding now SSL-only by default"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:55
msgid "Fix SSU sending corrupt ack-only packets with partial bitfields"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:56
msgid "Fix SSU inbound connection fail from non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:57
msgid "Don't select incompatible peers if we are a non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:58
msgid "Fix EdDSA signature verification bug"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:59
msgid ""
"Set I2NP lookup type flags in all cases, not just when a reply tunnel is "
"used"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:60
msgid "Stop i2ptunnel server acceptor thread after close"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:61
msgid "Fix bug preventing some plugins from stopping completely"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:62
msgid "Fix SAM v3 bug causing failures in incoming connections"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:67
msgid "Add a warning in the console sidebar if ECDSA not supported"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:68
msgid "Log warnings for Java 6 that we will eventually require Java 7"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:69
msgid "Don't let proxied routers auto-floodfill"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:70
msgid "Don't resend SSU acks that are too old"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:71
msgid "Don't publish direct info in SSU address if introducers are required"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:72
msgid "New default opentrackers in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:73
msgid "Add support for specifiying data directory per-torrent in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:74
msgid "Changes in streaming accept() error behavior"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:75
msgid "Minor blockfile format changes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:76
msgid ""
"New option for persistent random key to preserve peer ordering across "
"restarts"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"====================\n"
"Android app releases\n"
"===================="
msgstr ""
"=====================\n"
"Syndie versión 1.105b\n"
"====================="
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:10
msgid ""
"I2P Android 0.9.17 and Bote 0.3 have been released on the website, Google"
" Play and F-Droid."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:12
msgid ""
"It has been some time since I last posted updates about our Android "
"development,\n"
"and several I2P releases have gone by without any matching Android "
"releases.\n"
"At last, the wait is over!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:18
msgid ""
"New app versions\n"
"----------------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:23
msgid ""
"New versions of I2P Android and Bote have been released! They can be "
"downloaded\n"
"from these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:31
msgid ""
"The main change in these releases is the transition to Android's new "
"Material\n"
"design system. Material has made it much easier for app developers with, "
"shall\n"
"we say, \"minimalist\" design skills (like myself) to create apps that "
"are nicer\n"
"to use. I2P Android also updates its underlying I2P router to the just-"
"released\n"
"version 0.9.17. Bote brings in several new features along with many "
"smaller\n"
"improvements; for example, you can now add new email destinations via QR "
"codes."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:40
msgid ""
"As I mentioned in `my last update`_, the release key that signs the apps "
"has\n"
"changed. The reason for this was because we needed to change the package "
"name\n"
"of I2P Android. The old package name (``net.i2p.android.router``) had "
"already\n"
"been taken on Google Play (we still don't know who was using it), and we "
"wanted\n"
"to use the same package name and signing key for all distributions of I2P"
"\n"
"Android. Doing so means that a user could initially install the app from "
"the I2P\n"
"website, and then later if the website was blocked they could upgrade it "
"using\n"
"Google Play. Android OS considers an application to be completely "
"different when\n"
"its package name changes, so we took the opportunity to increase the "
"strength of\n"
"the signing key."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:53
msgid "The fingerprint (SHA-256) of the new signing key is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:63
msgid "`my last update`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:65
msgid ""
"Google Play\n"
"-----------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:70
msgid ""
"A few months ago we `released`_ both I2P Android and Bote on Google Play "
"in\n"
"Norway, to test the release process there. We are pleased to announce "
"that both\n"
"apps are now being released globally by `Privacy Solutions`_. The apps "
"can be\n"
"found at these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:80
msgid ""
"The global release is being done in several stages, starting with the "
"countries\n"
"for which we have translations. The notable exception to this is France; "
"due to\n"
"import regulations on cryptographic code, we are unable yet to distribute"
" these\n"
"apps on Google Play France. This is the same issue that has affected "
"other apps\n"
"like TextSecure and Orbot."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:88
msgid "`released`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:90
msgid "`I2P on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:91
msgid "`Bote on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:93
msgid ""
"F-Droid\n"
"-------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:98
msgid ""
"Don't think we have forgotten about you, F-Droid users! In addition to "
"the two\n"
"locations above, we have set up our own F-Droid repository. If you are "
"reading\n"
"this post on your phone, `click here`_ to add it to F-Droid (this only "
"works in\n"
"some Android browsers). Or, you can manually add the URL below to your "
"F-Droid\n"
"repository list:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:108
msgid ""
"If you would like to manually verify the fingerprint (SHA-256) of the "
"repository\n"
"signing key, or type it in when adding the repository, here it is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:117
msgid ""
"Unfortunately the I2P app in the main F-Droid repository has not been "
"updated\n"
"because our F-Droid maintainer has disappeared. We hope that by "
"maintaining this\n"
"binary repository, we can better support our F-Droid users and keep them\n"
"up-to-date. If you have already installed I2P from the main F-Droid "
"repository,\n"
"you will need to uninstall it if you want to upgrade, because the signing"
" key\n"
"will be different. The apps in our F-Droid repository are the same APKs "
"that are\n"
"provided on our website and on Google Play, so in future you will be able"
" to\n"
"upgrade using any of these sources."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:128
msgid "`click here`"
msgstr ""

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 12:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-02 02:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-02 02:41+0000\n"
"Last-Translator: strel\n" "Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish " "Language-Team: Spanish "
@@ -6027,10 +6027,11 @@ msgid "Choose What and How you Bundle"
msgstr "Escoja qué empaqueta y cómo" msgstr "Escoja qué empaqueta y cómo"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:219 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:219
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"At a minimum you will need i2p.jar, router.jar, streaming.jar, and " "At a minimum you will need i2p.jar, router.jar, streaming.jar, and "
"mstreaming.jar.\n" "mstreaming.jar.\n"
"You may omit the two straming jars for a datagram-only app.\n" "You may omit the two streaming jars for a datagram-only app.\n"
"Some apps may need more, e.g. i2ptunnel.jar or addressbook.jar.\n" "Some apps may need more, e.g. i2ptunnel.jar or addressbook.jar.\n"
"Don't forget jbigi.jar, or a subset of it for the platforms you support, " "Don't forget jbigi.jar, or a subset of it for the platforms you support, "
"to make the crypto much faster.\n" "to make the crypto much faster.\n"
@@ -6181,10 +6182,11 @@ msgstr ""
"ejemplo." "ejemplo."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:306 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/embedding.html:306
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This code is for the case where your application starts the router, as in" "This code is for the case where your application starts the router, as in"
" our Android app.\n" " our Android app.\n"
"You could also have the router start the applictaion via the " "You could also have the router start the application via the "
"clients.config and i2ptunnel.config files,\n" "clients.config and i2ptunnel.config files,\n"
"together with Jetty webapps,\n" "together with Jetty webapps,\n"
"as is done in our Java packages.\n" "as is done in our Java packages.\n"
@@ -6446,17 +6448,17 @@ msgid "Inproxies"
msgstr "Proxies de entrada" msgstr "Proxies de entrada"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:71 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:71
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:669 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:675
msgid "Outproxies" msgid "Outproxies"
msgstr "Proxies de salida" msgstr "Proxies de salida"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:76 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:76
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:683 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:689
msgid "Website Hosting" msgid "Website Hosting"
msgstr "Alojamiento web" msgstr "Alojamiento web"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:79 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:79
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:698 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:704
msgid "Web servers" msgid "Web servers"
msgstr "Servidores web" msgstr "Servidores web"
@@ -6485,7 +6487,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:279 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:279
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:311 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:311
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:336 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:336
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
msgid "bundled" msgid "bundled"
msgstr "incluida" msgstr "incluida"
@@ -6554,11 +6556,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:618 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:618
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:627 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:627
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:633 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:633
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:710
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:716 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:716
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:734
msgid "standalone" msgid "standalone"
msgstr "independiente" msgstr "independiente"
@@ -6604,7 +6606,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:657 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:657
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:665 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:665
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:679 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:685
msgid "service" msgid "service"
msgstr "servicio" msgstr "servicio"
@@ -7096,10 +7099,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:654 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:654
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:662 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:662
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:668
msgid "Another inproxy on the public Internet." msgid "Another inproxy on the public Internet."
msgstr "Otro proxy de entrada en la Internet abierta." msgstr "Otro proxy de entrada en la Internet abierta."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:677
msgid "" msgid ""
"Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public " "Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public "
"Internet." "Internet."
@@ -7107,13 +7111,14 @@ msgstr ""
"Salidas que permiten a los usuarios de I2P acceder al contenido en el " "Salidas que permiten a los usuarios de I2P acceder al contenido en el "
"Internet público." "Internet público."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:678 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:684
msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Germany." #, fuzzy
msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Europe."
msgstr "" msgstr ""
"Proxy de salida públicamente anunciado que usa Squid, localizado en " "Proxy de salida públicamente anunciado que usa Squid, localizado en "
"Alemania." "Alemania."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:688 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:694
msgid "" msgid ""
"Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n" "Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n"
"integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to" "integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to"
@@ -7131,7 +7136,7 @@ msgstr ""
"Jetty incluida también sirve la consola del ruter de I2P y las " "Jetty incluida también sirve la consola del ruter de I2P y las "
"palicaciones web incluidas con I2P." "palicaciones web incluidas con I2P."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:700 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:706
msgid "" msgid ""
"In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n" "In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n"
"modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n" "modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n"
@@ -7141,19 +7146,19 @@ msgstr ""
"modificaciones mientras sea compatible con HTTP. Algunos servidores web " "modificaciones mientras sea compatible con HTTP. Algunos servidores web "
"usados actualmente para servir contenido en I2P son:" "usados actualmente para servir contenido en I2P son:"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:709 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715
msgid "Most popular web server on the public WWW." msgid "Most popular web server on the public WWW."
msgstr "El servidor web más popular en la WWW pública." msgstr "El servidor web más popular en la WWW pública."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721
msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty." msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty."
msgstr "Servidor web en Java servlet container. Con mas funciones que Jetty." msgstr "Servidor web en Java servlet container. Con mas funciones que Jetty."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727
msgid "Fast lightweight web server." msgid "Fast lightweight web server."
msgstr "Servidor web rápido y ligero" msgstr "Servidor web rápido y ligero"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:733
msgid "High-performance lightweight web server." msgid "High-performance lightweight web server."
msgstr "Servidor web ligero de alto rendimiento." msgstr "Servidor web ligero de alto rendimiento."
@@ -20627,15 +20632,15 @@ msgstr ""
msgid "Configured via the /i2ptunnel application in the router console." msgid "Configured via the /i2ptunnel application in the router console."
msgstr "Configurado mediante la aplicación /i2ptunnel en la consola del router." msgstr "Configurado mediante la aplicación /i2ptunnel en la consola del router."
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:364 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370
msgid "Router Console" msgid "Router Console"
msgstr "Consola del router" msgstr "Consola del router"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:365 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:371
msgid "The router console uses the router.config file." msgid "The router console uses the router.config file."
msgstr "La consola del router usa el fichero `router.config`." msgstr "La consola del router usa el fichero `router.config`."
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:376
msgid "See post on zzz.i2p." msgid "See post on zzz.i2p."
msgstr "Vea el post en `zzz.i2p`. " msgstr "Vea el post en `zzz.i2p`. "

View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-01 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-01 13:06+0000\n"
"Last-Translator: strel\n" "Last-Translator: strel\n"
"Language-Team: Spanish " "Language-Team: Spanish "
@@ -408,27 +408,27 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"o escriba <tt>java -version</tt> en su interprete de comandos.\n" "o escriba <tt>java -version</tt> en su interprete de comandos.\n"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs" msgid "Clean installs"
msgstr "Instalación" msgstr "Instalación"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:" msgid "Mirror:"
msgstr "Servidor réplica (mirror):" msgstr "Servidor réplica (mirror):"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror" msgid "select alternate mirror"
msgstr "elija un servidor réplica (mirror) alternativo" msgstr "elija un servidor réplica (mirror) alternativo"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it." msgid "Download that file and run it."
msgstr "Descargue este archivo y ejecútelo." msgstr "Descargue este archivo y ejecútelo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -443,11 +443,11 @@ msgstr ""
"terminal para iniciar el instalador. Puede ser que pueda pulsar botón " "terminal para iniciar el instalador. Puede ser que pueda pulsar botón "
"derecho y seleccionar &quot;Abrir con Java&quot;." "derecho y seleccionar &quot;Abrir con Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:" msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "Instalación desde línea de comandos (sistemas headless):" msgstr "Instalación desde línea de comandos (sistemas headless):"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n" "Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
"<code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> en la " "<code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> en la "
"terminal." "terminal."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
"En algunas plataformas puede que sea capaz de hacer clic con el botón \n" "En algunas plataformas puede que sea capaz de hacer clic con el botón \n"
"secundario y seleccionar &quot;Abrir con Java&quot;." "secundario y seleccionar &quot;Abrir con Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n" "Download the graphical installer file above and\n"
@@ -486,28 +486,28 @@ msgstr ""
"<code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> desde la " "<code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> desde la "
"línea de comandos." "línea de comandos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available." msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Hay paquetes disponibles para Debian y Ubuntu." msgstr "Hay paquetes disponibles para Debian y Ubuntu."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P" msgid "Outside I2P"
msgstr "Fuera de I2P" msgstr "Fuera de I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P" msgid "Inside I2P"
msgstr "Detro de I2P" msgstr "Detro de I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds" msgid "Development Builds"
msgstr "Versiones de desarrollo" msgstr "Versiones de desarrollo"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format #, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>" msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">eepsite de str4d</a>" msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">eepsite de str4d</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid "" msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity." "strong anonymity."
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr ""
"La aplicación I2P para Android está en desarrollo y actualmente no " "La aplicación I2P para Android está en desarrollo y actualmente no "
"proporciona anonimato fuerte." "proporciona anonimato fuerte."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid "" msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n" "Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release" " I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
@@ -525,11 +525,11 @@ msgstr ""
"I2P, tiene que reinstalarlo porque hemos cambiado también las claves de " "I2P, tiene que reinstalarlo porque hemos cambiado también las claves de "
"versión." "versión."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "512 MB de RAM mínimo, 1 GB recomendado" msgstr "512 MB de RAM mínimo, 1 GB recomendado"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "" msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n" "The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -540,11 +540,11 @@ msgstr ""
" están firmadas por zzz y str4d respectivamente. Desinstale una antes de " " están firmadas por zzz y str4d respectivamente. Desinstale una antes de "
"instalar la otra." "instalar la otra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "Paquete de código fuente " msgstr "Paquete de código fuente "
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s" "Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
"pkg)</code> y después ejecute el instalador gráfico o la instalación " "pkg)</code> y después ejecute el instalador gráfico o la instalación "
"headless como más arriba." "headless como más arriba."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-" "Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
"Vea la documentación para instrucciones y requerimientos adicionales para" "Vea la documentación para instrucciones y requerimientos adicionales para"
" compilación en el código fuente para Android." " compilación en el código fuente para Android."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The files are signed by zzz,\n" "The files are signed by zzz,\n"
@@ -590,21 +590,21 @@ msgstr ""
"Estos archivos están firmados por zzz, <a href=\"%(signingkey)s\">cuya " "Estos archivos están firmados por zzz, <a href=\"%(signingkey)s\">cuya "
"clave está aquí</a>." "clave está aquí</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:" msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Actualizaciones desde versiones anteriores:" msgstr "Actualizaciones desde versiones anteriores:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "" msgstr ""
"Hay disponibles actualizaciones de cambio de versión manuales y " "Hay disponibles actualizaciones de cambio de versión manuales y "
"automáticas." "automáticas."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates" msgid "Automatic updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas" msgstr "Actualizaciones automáticas"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
"botón 'Descargar actualización' en la consola de su router simplemente " "botón 'Descargar actualización' en la consola de su router simplemente "
"púlselo." "púlselo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was " "Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n" "that version\n"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""
"deben \n" "deben \n"
"usar la actualización manual de debajo." "usar la actualización manual de debajo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n" "If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
"I2P \n" "I2P \n"
"para descargar las actualizaciones automáticamente." "para descargar las actualizaciones automáticamente."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n" "If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
"I2P \n" "I2P \n"
"para descargar las actualizaciones automáticamente." "para descargar las actualizaciones automáticamente."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a " "If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -682,15 +682,15 @@ msgstr ""
" router</a> permitiéndole descargar \n" " router</a> permitiéndole descargar \n"
"e instalar la nueva versión pulsando en ese enlace." "e instalar la nueva versión pulsando en ese enlace."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Como alternativa, puede usar el método manual especificado debajo." msgstr "Como alternativa, puede usar el método manual especificado debajo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates" msgid "Manual updates"
msgstr "Actualizaciones manuales" msgstr "Actualizaciones manuales"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "" msgid ""
"Download that file to your I2P\n" "Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n" " installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -709,17 +709,17 @@ msgstr ""
"resultante i2pupdate.zip al directorio de instalación de I2P). NO " "resultante i2pupdate.zip al directorio de instalación de I2P). NO "
"necesita descomprimir ese archivo." "necesita descomprimir ese archivo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Pulse <a " "Pulse <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Reiniciar\"</a>" "href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Reiniciar\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Vaya a por una taza de horchata/café/cacao/mate y vuelva en 11 minutos." msgstr "Vaya a por una taza de horchata/café/cacao/mate y vuelva en 11 minutos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
@@ -728,11 +728,11 @@ msgstr ""
"El archivo está firmado por zzz, <a href=\"%(signingkey)s\">cuya clave " "El archivo está firmado por zzz, <a href=\"%(signingkey)s\">cuya clave "
"está aquí</a>." "está aquí</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
msgstr "Versiones anteriores" msgstr "Versiones anteriores"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Previous releases are available on <a " "Previous releases are available on <a "

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-16 00:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-01 09:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-01 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Towinet\n" "Last-Translator: Towinet\n"
"Language-Team: French " "Language-Team: French "
@@ -77,6 +77,7 @@ msgstr "`download page`"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:32 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:38 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:38
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:36 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:36
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:43
msgid "RELEASE DETAILS" msgid "RELEASE DETAILS"
msgstr "DÉTAILS CONCERNANT CETTE VERSION" msgstr "DÉTAILS CONCERNANT CETTE VERSION"
@@ -115,6 +116,7 @@ msgstr "Changements majeurs"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:35 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:51 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:51
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:55 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:55
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:53
msgid "Bug Fixes" msgid "Bug Fixes"
msgstr "Corrections de bugs" msgstr "Corrections de bugs"
@@ -143,6 +145,7 @@ msgstr "Corrections de bugs"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:42 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:42
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:60 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:60
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:68 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:68
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:65
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Autre" msgstr "Autre"
@@ -171,6 +174,7 @@ msgstr "Autre"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:52 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:52
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:76 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:76
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:86 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:86
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:81
msgid "SHA256 Checksums:" msgid "SHA256 Checksums:"
msgstr "Sommes de contrôle SHA256 :" msgstr "Sommes de contrôle SHA256 :"
@@ -328,6 +332,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:70 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:70
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:49 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:49
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:83 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:83
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:78
msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)" msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)"
msgstr "Mise à jour des données GeoIP (nouvelles installations et PPA seulement)" msgstr "Mise à jour des données GeoIP (nouvelles installations et PPA seulement)"
@@ -1753,6 +1758,7 @@ msgstr "Nouvelles traductions"
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:69 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:69
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:72 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:72
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:82 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:82
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:77
msgid "Translation updates" msgid "Translation updates"
msgstr "Mises à jour de traduction" msgstr "Mises à jour de traduction"
@@ -1940,6 +1946,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:17 #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:17
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:32 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:30 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:30
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:37
msgid "" msgid ""
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n" "As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
"maintain security and help the network is to run the latest release." "maintain security and help the network is to run the latest release."
@@ -3048,6 +3055,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:41 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:41
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:39 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:39
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:46
msgid "Changes" msgid "Changes"
msgstr "Changements" msgstr "Changements"
@@ -3344,3 +3352,320 @@ msgstr ""
msgid "NTCP establishment refactoring in prep for NTCP2 and PT" msgid "NTCP establishment refactoring in prep for NTCP2 and PT"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"==============\n"
"0.9.17 Release\n"
"=============="
msgstr ""
"==============\n"
"0.9.16 Release\n"
"=============="
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:10
#, fuzzy
msgid "0.9.17 with more crypto migration and many fixes"
msgstr "0.9.16 inclue une migration crypto et de nombreuses corrections"
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:12
msgid ""
"0.9.17 is primarily a bugfix release, but it also continues our migration"
" to stronger cryptographic signatures."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:16
msgid ""
"We have moved the news feed system used for the news on your console and "
"the latest router version indication\n"
"to a signed format using RSA 4096-bit keys for enhanced security."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:21
msgid ""
"New eepsites and servers will be ECDSA-signed by default, if ECDSA is "
"available.\n"
"There is now a warning in the console sidebar if ECDSA is not available.\n"
"For RedHat users, we have reports of successful installs of the "
"BouncyCastle Provider (bcprov) jar to add ECDSA support."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:27
msgid ""
"We've fixed several serious bugs, including an SSU packet corruption "
"problem,\n"
"and a SAM bug affecting i2p-messenger and other SAM applications.\n"
"There are several fixes for the preliminary ECDSA router signatures added"
" in the last release but not yet enabled."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:33
msgid ""
"Many of us will be attending 31C3 in Hamburg in December. Stop by our "
"table and say hi!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:48
msgid "Signed news"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:49
msgid "ECDSA default for new server tunnels"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:50
msgid "Reseeding now SSL-only by default"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:55
msgid "Fix SSU sending corrupt ack-only packets with partial bitfields"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:56
msgid "Fix SSU inbound connection fail from non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:57
msgid "Don't select incompatible peers if we are a non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:58
msgid "Fix EdDSA signature verification bug"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:59
msgid ""
"Set I2NP lookup type flags in all cases, not just when a reply tunnel is "
"used"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:60
msgid "Stop i2ptunnel server acceptor thread after close"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:61
msgid "Fix bug preventing some plugins from stopping completely"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:62
msgid "Fix SAM v3 bug causing failures in incoming connections"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:67
msgid "Add a warning in the console sidebar if ECDSA not supported"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:68
msgid "Log warnings for Java 6 that we will eventually require Java 7"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:69
msgid "Don't let proxied routers auto-floodfill"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:70
msgid "Don't resend SSU acks that are too old"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:71
msgid "Don't publish direct info in SSU address if introducers are required"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:72
msgid "New default opentrackers in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:73
msgid "Add support for specifiying data directory per-torrent in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:74
msgid "Changes in streaming accept() error behavior"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:75
msgid "Minor blockfile format changes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:76
msgid ""
"New option for persistent random key to preserve peer ordering across "
"restarts"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"====================\n"
"Android app releases\n"
"===================="
msgstr ""
"=======================\n"
"Sortie de Syndie 1.105b\n"
"======================="
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:10
msgid ""
"I2P Android 0.9.17 and Bote 0.3 have been released on the website, Google"
" Play and F-Droid."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:12
msgid ""
"It has been some time since I last posted updates about our Android "
"development,\n"
"and several I2P releases have gone by without any matching Android "
"releases.\n"
"At last, the wait is over!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:18
msgid ""
"New app versions\n"
"----------------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:23
msgid ""
"New versions of I2P Android and Bote have been released! They can be "
"downloaded\n"
"from these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:31
msgid ""
"The main change in these releases is the transition to Android's new "
"Material\n"
"design system. Material has made it much easier for app developers with, "
"shall\n"
"we say, \"minimalist\" design skills (like myself) to create apps that "
"are nicer\n"
"to use. I2P Android also updates its underlying I2P router to the just-"
"released\n"
"version 0.9.17. Bote brings in several new features along with many "
"smaller\n"
"improvements; for example, you can now add new email destinations via QR "
"codes."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:40
msgid ""
"As I mentioned in `my last update`_, the release key that signs the apps "
"has\n"
"changed. The reason for this was because we needed to change the package "
"name\n"
"of I2P Android. The old package name (``net.i2p.android.router``) had "
"already\n"
"been taken on Google Play (we still don't know who was using it), and we "
"wanted\n"
"to use the same package name and signing key for all distributions of I2P"
"\n"
"Android. Doing so means that a user could initially install the app from "
"the I2P\n"
"website, and then later if the website was blocked they could upgrade it "
"using\n"
"Google Play. Android OS considers an application to be completely "
"different when\n"
"its package name changes, so we took the opportunity to increase the "
"strength of\n"
"the signing key."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:53
msgid "The fingerprint (SHA-256) of the new signing key is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:63
msgid "`my last update`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:65
msgid ""
"Google Play\n"
"-----------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:70
msgid ""
"A few months ago we `released`_ both I2P Android and Bote on Google Play "
"in\n"
"Norway, to test the release process there. We are pleased to announce "
"that both\n"
"apps are now being released globally by `Privacy Solutions`_. The apps "
"can be\n"
"found at these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:80
msgid ""
"The global release is being done in several stages, starting with the "
"countries\n"
"for which we have translations. The notable exception to this is France; "
"due to\n"
"import regulations on cryptographic code, we are unable yet to distribute"
" these\n"
"apps on Google Play France. This is the same issue that has affected "
"other apps\n"
"like TextSecure and Orbot."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:88
msgid "`released`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:90
msgid "`I2P on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:91
msgid "`Bote on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:93
msgid ""
"F-Droid\n"
"-------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:98
msgid ""
"Don't think we have forgotten about you, F-Droid users! In addition to "
"the two\n"
"locations above, we have set up our own F-Droid repository. If you are "
"reading\n"
"this post on your phone, `click here`_ to add it to F-Droid (this only "
"works in\n"
"some Android browsers). Or, you can manually add the URL below to your "
"F-Droid\n"
"repository list:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:108
msgid ""
"If you would like to manually verify the fingerprint (SHA-256) of the "
"repository\n"
"signing key, or type it in when adding the repository, here it is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:117
msgid ""
"Unfortunately the I2P app in the main F-Droid repository has not been "
"updated\n"
"because our F-Droid maintainer has disappeared. We hope that by "
"maintaining this\n"
"binary repository, we can better support our F-Droid users and keep them\n"
"up-to-date. If you have already installed I2P from the main F-Droid "
"repository,\n"
"you will need to uninstall it if you want to upgrade, because the signing"
" key\n"
"will be different. The apps in our F-Droid repository are the same APKs "
"that are\n"
"provided on our website and on Google Play, so in future you will be able"
" to\n"
"upgrade using any of these sources."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:128
msgid "`click here`"
msgstr ""

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 12:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-27 12:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-27 12:15+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: French " "Language-Team: French "
@@ -5060,7 +5060,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"At a minimum you will need i2p.jar, router.jar, streaming.jar, and " "At a minimum you will need i2p.jar, router.jar, streaming.jar, and "
"mstreaming.jar.\n" "mstreaming.jar.\n"
"You may omit the two straming jars for a datagram-only app.\n" "You may omit the two streaming jars for a datagram-only app.\n"
"Some apps may need more, e.g. i2ptunnel.jar or addressbook.jar.\n" "Some apps may need more, e.g. i2ptunnel.jar or addressbook.jar.\n"
"Don't forget jbigi.jar, or a subset of it for the platforms you support, " "Don't forget jbigi.jar, or a subset of it for the platforms you support, "
"to make the crypto much faster.\n" "to make the crypto much faster.\n"
@@ -5163,7 +5163,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This code is for the case where your application starts the router, as in" "This code is for the case where your application starts the router, as in"
" our Android app.\n" " our Android app.\n"
"You could also have the router start the applictaion via the " "You could also have the router start the application via the "
"clients.config and i2ptunnel.config files,\n" "clients.config and i2ptunnel.config files,\n"
"together with Jetty webapps,\n" "together with Jetty webapps,\n"
"as is done in our Java packages.\n" "as is done in our Java packages.\n"
@@ -5364,17 +5364,17 @@ msgid "Inproxies"
msgstr "Proxies entrants" msgstr "Proxies entrants"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:71 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:71
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:669 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:675
msgid "Outproxies" msgid "Outproxies"
msgstr "Proxies sortants" msgstr "Proxies sortants"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:76 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:76
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:683 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:689
msgid "Website Hosting" msgid "Website Hosting"
msgstr "Hébergement de site web" msgstr "Hébergement de site web"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:79 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:79
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:698 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:704
msgid "Web servers" msgid "Web servers"
msgstr "Serveurs web" msgstr "Serveurs web"
@@ -5407,7 +5407,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:279 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:279
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:311 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:311
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:336 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:336
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
msgid "bundled" msgid "bundled"
msgstr "bundled" msgstr "bundled"
@@ -5480,11 +5480,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:618 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:618
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:627 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:627
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:633 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:633
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:710
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:716 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:716
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:734
msgid "standalone" msgid "standalone"
msgstr "autonome" msgstr "autonome"
@@ -5536,7 +5536,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:657 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:657
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:665 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:665
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:679 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:685
msgid "service" msgid "service"
msgstr "service" msgstr "service"
@@ -6024,10 +6025,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:654 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:654
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:662 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:662
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:668
msgid "Another inproxy on the public Internet." msgid "Another inproxy on the public Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:677
msgid "" msgid ""
"Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public " "Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public "
"Internet." "Internet."
@@ -6035,13 +6037,14 @@ msgstr ""
"Passerelles permettant aux utilisateurs d'I2P d'avoir accès au contenu " "Passerelles permettant aux utilisateurs d'I2P d'avoir accès au contenu "
"hébergé sur l'Internet public." "hébergé sur l'Internet public."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:678 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:684
msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Germany." #, fuzzy
msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Europe."
msgstr "" msgstr ""
"Proxy sortant (outproxy) annoncé publiquement, fonctionnant avec Squid, " "Proxy sortant (outproxy) annoncé publiquement, fonctionnant avec Squid, "
"situé en Allemagne." "situé en Allemagne."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:688 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:694
msgid "" msgid ""
"Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n" "Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n"
"integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to" "integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to"
@@ -6053,28 +6056,28 @@ msgid ""
"I2P." "I2P."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:700 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:706
msgid "" msgid ""
"In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n" "In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n"
"modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n" "modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n"
"currently serve content on the I2P network are:" "currently serve content on the I2P network are:"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:709 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715
msgid "Most popular web server on the public WWW." msgid "Most popular web server on the public WWW."
msgstr "Serveur web le plus populaire dans le WWW public." msgstr "Serveur web le plus populaire dans le WWW public."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721
msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty." msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty."
msgstr "" msgstr ""
"Serveur Web et conteneur de servlets Java. Davantage de fonctions que " "Serveur Web et conteneur de servlets Java. Davantage de fonctions que "
"Jetty." "Jetty."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727
msgid "Fast lightweight web server." msgid "Fast lightweight web server."
msgstr "Serveur web poids léger et rapide." msgstr "Serveur web poids léger et rapide."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:733
msgid "High-performance lightweight web server." msgid "High-performance lightweight web server."
msgstr "Serveur Web poids léger et très performant." msgstr "Serveur Web poids léger et très performant."
@@ -16072,15 +16075,15 @@ msgstr ""
msgid "Configured via the /i2ptunnel application in the router console." msgid "Configured via the /i2ptunnel application in the router console."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:364 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370
msgid "Router Console" msgid "Router Console"
msgstr "Console du routeur" msgstr "Console du routeur"
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:365 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:371
msgid "The router console uses the router.config file." msgid "The router console uses the router.config file."
msgstr "La console du router utilise le fichier router.config ." msgstr "La console du router utilise le fichier router.config ."
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:376
msgid "See post on zzz.i2p." msgid "See post on zzz.i2p."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-01 09:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-01 09:51+0000\n"
"Last-Translator: Towinet\n" "Last-Translator: Towinet\n"
"Language-Team: French " "Language-Team: French "
@@ -411,27 +411,27 @@ msgstr ""
"ici</a>\n" "ici</a>\n"
"ou tapez <tt>java -version</tt> à votre invite de commande.\n" "ou tapez <tt>java -version</tt> à votre invite de commande.\n"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs" msgid "Clean installs"
msgstr "Installations propres" msgstr "Installations propres"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:" msgid "Mirror:"
msgstr "Miroir :" msgstr "Miroir :"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror" msgid "select alternate mirror"
msgstr "sélectionner un miroir alternatif" msgstr "sélectionner un miroir alternatif"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it." msgid "Download that file and run it."
msgstr "Téléchargez ce fichier puis exécutez-le." msgstr "Téléchargez ce fichier puis exécutez-le."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -448,11 +448,11 @@ msgstr ""
"Vous pourrez peut-être faire un clic droit et sélectionner\n" "Vous pourrez peut-être faire un clic droit et sélectionner\n"
"&quot;Ouvrir avec Java&quot;." "&quot;Ouvrir avec Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:" msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "Installation en ligne de commande (headless) :" msgstr "Installation en ligne de commande (headless) :"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n" "Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr ""
"exécuter <code>java-jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> à " "exécuter <code>java-jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> à "
"partir de la ligne de commande." "partir de la ligne de commande."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr ""
"sélectionner\n" "sélectionner\n"
" &quot;Ouvrir avec Java&quot;." " &quot;Ouvrir avec Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n" "Download the graphical installer file above and\n"
@@ -492,28 +492,28 @@ msgstr ""
"lancez <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> " "lancez <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> "
"depuis la ligne de commande." "depuis la ligne de commande."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available." msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Des packages pour Debian &amp; Ubuntu sont disponibles." msgstr "Des packages pour Debian &amp; Ubuntu sont disponibles."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P" msgid "Outside I2P"
msgstr "Hors du réseau I2P" msgstr "Hors du réseau I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P" msgid "Inside I2P"
msgstr "Depuis le réseau I2P" msgstr "Depuis le réseau I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds" msgid "Development Builds"
msgstr "Versions de développement" msgstr "Versions de développement"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format #, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>" msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">eepsite de str4d</a>" msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">eepsite de str4d</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid "" msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity." "strong anonymity."
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
"L'application I2P sous Android est en cours de développement et ne " "L'application I2P sous Android est en cours de développement et ne "
"fournit actuellement PAS un anonymat fort." "fournit actuellement PAS un anonymat fort."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid "" msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n" "Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release" " I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
@@ -532,11 +532,11 @@ msgstr ""
"I2P précédemment, vous devez le résinstaller parce que nous avons aussi\n" "I2P précédemment, vous devez le résinstaller parce que nous avons aussi\n"
"changé les clés de release." "changé les clés de release."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "512 Mo de RAM minimum; 1 Go recommandé." msgstr "512 Mo de RAM minimum; 1 Go recommandé."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "" msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n" "The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -549,11 +549,11 @@ msgstr ""
"d'installer\n" "d'installer\n"
"l'autre." "l'autre."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "À partir des sources :" msgstr "À partir des sources :"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s" "Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code> puis soit\n" "i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code> puis soit\n"
" lancez l'installeur GUI ou l'installation facile comme ci-dessus." " lancez l'installeur GUI ou l'installation facile comme ci-dessus."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-" "Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr ""
"Voir la documentation dans le source Android pour des instructions, et " "Voir la documentation dans le source Android pour des instructions, et "
"des informations supplémentaires d'exigences de construction." "des informations supplémentaires d'exigences de construction."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The files are signed by zzz,\n" "The files are signed by zzz,\n"
@@ -600,21 +600,21 @@ msgstr ""
"Les fichiers sont signés par zzz,\n" "Les fichiers sont signés par zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">dont la clé est ici</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">dont la clé est ici</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:" msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Mises à jour depuis une version antérieure :" msgstr "Mises à jour depuis une version antérieure :"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "" msgstr ""
"Les mises à jour automatiques et manuelles sont disponibles pour la " "Les mises à jour automatiques et manuelles sont disponibles pour la "
"version." "version."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates" msgid "Automatic updates"
msgstr "Mises à jour automatiques" msgstr "Mises à jour automatiques"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr ""
"nouvelle version. Pour mettre à niveau il suffit de cliquer sur le bouton" "nouvelle version. Pour mettre à niveau il suffit de cliquer sur le bouton"
" 'Télécharger mise à jour' sur la console du routeur quand il apparaîtra." " 'Télécharger mise à jour' sur la console du routeur quand il apparaîtra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was " "Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n" "that version\n"
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
"Dans ce cas veuillez utiliser la méthode de mise à jour manuelle décrite " "Dans ce cas veuillez utiliser la méthode de mise à jour manuelle décrite "
"ci-dessous." "ci-dessous."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n" "If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
"votre routeur afin de \n" "votre routeur afin de \n"
"recevoir automatiquement les mises à jour." "recevoir automatiquement les mises à jour."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n" "If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr ""
"votre routeur afin de \n" "votre routeur afin de \n"
"recevoir automatiquement les mises à jour." "recevoir automatiquement les mises à jour."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a " "If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -690,17 +690,17 @@ msgstr ""
"permettant\n" "permettant\n"
"de télécharger et d'installer la nouvelle version d'un simple clic." "de télécharger et d'installer la nouvelle version d'un simple clic."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "" msgstr ""
"Comme alternative, vous pouvez utiliser la méthode manuelle décrite ci-" "Comme alternative, vous pouvez utiliser la méthode manuelle décrite ci-"
"dessous." "dessous."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates" msgid "Manual updates"
msgstr "Mises à jour manuelles" msgstr "Mises à jour manuelles"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "" msgid ""
"Download that file to your I2P\n" "Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n" " installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -717,17 +717,17 @@ msgstr ""
"répertoire d'installation d'I2P). Il ne faut\n" "répertoire d'installation d'I2P). Il ne faut\n"
"PAS décompresser ce fichier." "PAS décompresser ce fichier."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Cliquez sur <a " "Cliquez sur <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Redémarrer\"</a>" "href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Redémarrer\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Prenez une tasse de café et revenez dans 11 minutes" msgstr "Prenez une tasse de café et revenez dans 11 minutes"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
@@ -736,11 +736,11 @@ msgstr ""
"Le fichier est signé par zzz,\n" "Le fichier est signé par zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">dont la clé est ici</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">dont la clé est ici</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
msgstr "Versions précédentes" msgstr "Versions précédentes"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Previous releases are available on <a " "Previous releases are available on <a "

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P website\n" "Project-Id-Version: I2P website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-16 00:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-09 19:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-09 19:53+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: he <LL@li.org>\n" "Language-Team: he <LL@li.org>\n"
@@ -73,6 +73,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:32 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:38 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:38
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:36 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:36
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:43
msgid "RELEASE DETAILS" msgid "RELEASE DETAILS"
msgstr "" msgstr ""
@@ -111,6 +112,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:35 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:51 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:51
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:55 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:55
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:53
msgid "Bug Fixes" msgid "Bug Fixes"
msgstr "" msgstr ""
@@ -139,6 +141,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:42 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:42
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:60 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:60
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:68 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:68
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:65
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
@@ -167,6 +170,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:52 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:52
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:76 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:76
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:86 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:86
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:81
msgid "SHA256 Checksums:" msgid "SHA256 Checksums:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -304,6 +308,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:70 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:70
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:49 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:49
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:83 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:83
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:78
msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)" msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1603,6 +1608,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:69 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:69
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:72 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:72
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:82 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:82
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:77
msgid "Translation updates" msgid "Translation updates"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1756,6 +1762,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:17 #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:17
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:32 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:30 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:30
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:37
msgid "" msgid ""
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n" "As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
"maintain security and help the network is to run the latest release." "maintain security and help the network is to run the latest release."
@@ -2637,6 +2644,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:41 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:41
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:39 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:39
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:46
msgid "Changes" msgid "Changes"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2910,3 +2918,311 @@ msgstr ""
msgid "NTCP establishment refactoring in prep for NTCP2 and PT" msgid "NTCP establishment refactoring in prep for NTCP2 and PT"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:1
msgid ""
"==============\n"
"0.9.17 Release\n"
"=============="
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:10
msgid "0.9.17 with more crypto migration and many fixes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:12
msgid ""
"0.9.17 is primarily a bugfix release, but it also continues our migration"
" to stronger cryptographic signatures."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:16
msgid ""
"We have moved the news feed system used for the news on your console and "
"the latest router version indication\n"
"to a signed format using RSA 4096-bit keys for enhanced security."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:21
msgid ""
"New eepsites and servers will be ECDSA-signed by default, if ECDSA is "
"available.\n"
"There is now a warning in the console sidebar if ECDSA is not available.\n"
"For RedHat users, we have reports of successful installs of the "
"BouncyCastle Provider (bcprov) jar to add ECDSA support."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:27
msgid ""
"We've fixed several serious bugs, including an SSU packet corruption "
"problem,\n"
"and a SAM bug affecting i2p-messenger and other SAM applications.\n"
"There are several fixes for the preliminary ECDSA router signatures added"
" in the last release but not yet enabled."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:33
msgid ""
"Many of us will be attending 31C3 in Hamburg in December. Stop by our "
"table and say hi!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:48
msgid "Signed news"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:49
msgid "ECDSA default for new server tunnels"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:50
msgid "Reseeding now SSL-only by default"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:55
msgid "Fix SSU sending corrupt ack-only packets with partial bitfields"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:56
msgid "Fix SSU inbound connection fail from non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:57
msgid "Don't select incompatible peers if we are a non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:58
msgid "Fix EdDSA signature verification bug"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:59
msgid ""
"Set I2NP lookup type flags in all cases, not just when a reply tunnel is "
"used"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:60
msgid "Stop i2ptunnel server acceptor thread after close"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:61
msgid "Fix bug preventing some plugins from stopping completely"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:62
msgid "Fix SAM v3 bug causing failures in incoming connections"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:67
msgid "Add a warning in the console sidebar if ECDSA not supported"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:68
msgid "Log warnings for Java 6 that we will eventually require Java 7"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:69
msgid "Don't let proxied routers auto-floodfill"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:70
msgid "Don't resend SSU acks that are too old"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:71
msgid "Don't publish direct info in SSU address if introducers are required"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:72
msgid "New default opentrackers in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:73
msgid "Add support for specifiying data directory per-torrent in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:74
msgid "Changes in streaming accept() error behavior"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:75
msgid "Minor blockfile format changes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:76
msgid ""
"New option for persistent random key to preserve peer ordering across "
"restarts"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:1
msgid ""
"====================\n"
"Android app releases\n"
"===================="
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:10
msgid ""
"I2P Android 0.9.17 and Bote 0.3 have been released on the website, Google"
" Play and F-Droid."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:12
msgid ""
"It has been some time since I last posted updates about our Android "
"development,\n"
"and several I2P releases have gone by without any matching Android "
"releases.\n"
"At last, the wait is over!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:18
msgid ""
"New app versions\n"
"----------------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:23
msgid ""
"New versions of I2P Android and Bote have been released! They can be "
"downloaded\n"
"from these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:31
msgid ""
"The main change in these releases is the transition to Android's new "
"Material\n"
"design system. Material has made it much easier for app developers with, "
"shall\n"
"we say, \"minimalist\" design skills (like myself) to create apps that "
"are nicer\n"
"to use. I2P Android also updates its underlying I2P router to the just-"
"released\n"
"version 0.9.17. Bote brings in several new features along with many "
"smaller\n"
"improvements; for example, you can now add new email destinations via QR "
"codes."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:40
msgid ""
"As I mentioned in `my last update`_, the release key that signs the apps "
"has\n"
"changed. The reason for this was because we needed to change the package "
"name\n"
"of I2P Android. The old package name (``net.i2p.android.router``) had "
"already\n"
"been taken on Google Play (we still don't know who was using it), and we "
"wanted\n"
"to use the same package name and signing key for all distributions of I2P"
"\n"
"Android. Doing so means that a user could initially install the app from "
"the I2P\n"
"website, and then later if the website was blocked they could upgrade it "
"using\n"
"Google Play. Android OS considers an application to be completely "
"different when\n"
"its package name changes, so we took the opportunity to increase the "
"strength of\n"
"the signing key."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:53
msgid "The fingerprint (SHA-256) of the new signing key is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:63
msgid "`my last update`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:65
msgid ""
"Google Play\n"
"-----------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:70
msgid ""
"A few months ago we `released`_ both I2P Android and Bote on Google Play "
"in\n"
"Norway, to test the release process there. We are pleased to announce "
"that both\n"
"apps are now being released globally by `Privacy Solutions`_. The apps "
"can be\n"
"found at these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:80
msgid ""
"The global release is being done in several stages, starting with the "
"countries\n"
"for which we have translations. The notable exception to this is France; "
"due to\n"
"import regulations on cryptographic code, we are unable yet to distribute"
" these\n"
"apps on Google Play France. This is the same issue that has affected "
"other apps\n"
"like TextSecure and Orbot."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:88
msgid "`released`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:90
msgid "`I2P on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:91
msgid "`Bote on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:93
msgid ""
"F-Droid\n"
"-------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:98
msgid ""
"Don't think we have forgotten about you, F-Droid users! In addition to "
"the two\n"
"locations above, we have set up our own F-Droid repository. If you are "
"reading\n"
"this post on your phone, `click here`_ to add it to F-Droid (this only "
"works in\n"
"some Android browsers). Or, you can manually add the URL below to your "
"F-Droid\n"
"repository list:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:108
msgid ""
"If you would like to manually verify the fingerprint (SHA-256) of the "
"repository\n"
"signing key, or type it in when adding the repository, here it is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:117
msgid ""
"Unfortunately the I2P app in the main F-Droid repository has not been "
"updated\n"
"because our F-Droid maintainer has disappeared. We hope that by "
"maintaining this\n"
"binary repository, we can better support our F-Droid users and keep them\n"
"up-to-date. If you have already installed I2P from the main F-Droid "
"repository,\n"
"you will need to uninstall it if you want to upgrade, because the signing"
" key\n"
"will be different. The apps in our F-Droid repository are the same APKs "
"that are\n"
"provided on our website and on Google Play, so in future you will be able"
" to\n"
"upgrade using any of these sources."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:128
msgid "`click here`"
msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P website\n" "Project-Id-Version: I2P website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 12:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-09 19:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-09 19:53+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: he <LL@li.org>\n" "Language-Team: he <LL@li.org>\n"
@@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"At a minimum you will need i2p.jar, router.jar, streaming.jar, and " "At a minimum you will need i2p.jar, router.jar, streaming.jar, and "
"mstreaming.jar.\n" "mstreaming.jar.\n"
"You may omit the two straming jars for a datagram-only app.\n" "You may omit the two streaming jars for a datagram-only app.\n"
"Some apps may need more, e.g. i2ptunnel.jar or addressbook.jar.\n" "Some apps may need more, e.g. i2ptunnel.jar or addressbook.jar.\n"
"Don't forget jbigi.jar, or a subset of it for the platforms you support, " "Don't forget jbigi.jar, or a subset of it for the platforms you support, "
"to make the crypto much faster.\n" "to make the crypto much faster.\n"
@@ -4442,7 +4442,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This code is for the case where your application starts the router, as in" "This code is for the case where your application starts the router, as in"
" our Android app.\n" " our Android app.\n"
"You could also have the router start the applictaion via the " "You could also have the router start the application via the "
"clients.config and i2ptunnel.config files,\n" "clients.config and i2ptunnel.config files,\n"
"together with Jetty webapps,\n" "together with Jetty webapps,\n"
"as is done in our Java packages.\n" "as is done in our Java packages.\n"
@@ -4643,17 +4643,17 @@ msgid "Inproxies"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:71 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:71
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:669 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:675
msgid "Outproxies" msgid "Outproxies"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:76 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:76
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:683 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:689
msgid "Website Hosting" msgid "Website Hosting"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:79 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:79
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:698 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:704
msgid "Web servers" msgid "Web servers"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:279 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:279
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:311 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:311
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:336 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:336
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
msgid "bundled" msgid "bundled"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4737,11 +4737,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:618 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:618
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:627 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:627
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:633 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:633
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:710
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:716 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:716
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:734
msgid "standalone" msgid "standalone"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4780,7 +4780,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:657 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:657
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:665 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:665
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:679 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:685
msgid "service" msgid "service"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5152,20 +5153,21 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:654 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:654
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:662 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:662
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:668
msgid "Another inproxy on the public Internet." msgid "Another inproxy on the public Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:677
msgid "" msgid ""
"Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public " "Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public "
"Internet." "Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:678 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:684
msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Germany." msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Europe."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:688 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:694
msgid "" msgid ""
"Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n" "Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n"
"integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to" "integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to"
@@ -5177,26 +5179,26 @@ msgid ""
"I2P." "I2P."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:700 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:706
msgid "" msgid ""
"In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n" "In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n"
"modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n" "modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n"
"currently serve content on the I2P network are:" "currently serve content on the I2P network are:"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:709 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715
msgid "Most popular web server on the public WWW." msgid "Most popular web server on the public WWW."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721
msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty." msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727
msgid "Fast lightweight web server." msgid "Fast lightweight web server."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:733
msgid "High-performance lightweight web server." msgid "High-performance lightweight web server."
msgstr "" msgstr ""
@@ -14714,15 +14716,15 @@ msgstr ""
msgid "Configured via the /i2ptunnel application in the router console." msgid "Configured via the /i2ptunnel application in the router console."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:364 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370
msgid "Router Console" msgid "Router Console"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:365 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:371
msgid "The router console uses the router.config file." msgid "The router console uses the router.config file."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:376
msgid "See post on zzz.i2p." msgid "See post on zzz.i2p."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:00+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Hebrew " "Language-Team: Hebrew "
@@ -374,27 +374,27 @@ msgid ""
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n" "or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs" msgid "Clean installs"
msgstr "התקנות נקיות" msgstr "התקנות נקיות"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:" msgid "Mirror:"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror" msgid "select alternate mirror"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it." msgid "Download that file and run it."
msgstr "הורידו את הקובץ והריצו אותו." msgstr "הורידו את הקובץ והריצו אותו."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -411,11 +411,11 @@ msgstr ""
" ייתכן שתוכלו ללחוץ לחיצה ימנית ולבחור\n" " ייתכן שתוכלו ללחוץ לחיצה ימנית ולבחור\n"
" &quot;פתיחה באמצעות Java&quot;." " &quot;פתיחה באמצעות Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:" msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "התקנה בשורת הפקודה (headless):" msgstr "התקנה בשורת הפקודה (headless):"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n" "Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr ""
" והריצו את <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar " " והריצו את <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar "
"-console</code> בשורת הפקודה." "-console</code> בשורת הפקודה."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
" בפלטפורמות מסוימות ייתכן שתוכלו ללחוץ לחיצה ימנית ולבחור\n" " בפלטפורמות מסוימות ייתכן שתוכלו ללחוץ לחיצה ימנית ולבחור\n"
" &quot;פתיחה באמצעות Java&quot;." " &quot;פתיחה באמצעות Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n" "Download the graphical installer file above and\n"
@@ -454,45 +454,45 @@ msgstr ""
" והריצו את <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar " " והריצו את <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar "
"-console</code> בשורת הפקודה." "-console</code> בשורת הפקודה."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available." msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "קיימות חבילות לדביאן ולאובונטו." msgstr "קיימות חבילות לדביאן ולאובונטו."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P" msgid "Outside I2P"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P" msgid "Inside I2P"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds" msgid "Development Builds"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format #, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>" msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid "" msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity." "strong anonymity."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid "" msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n" "Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release" " I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
" keys." " keys."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "" msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n" "The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -503,11 +503,11 @@ msgstr ""
" שהן חתומות על־ידי zzz ועל־ידי str4d בהתאמה. הסירו אחת\n" " שהן חתומות על־ידי zzz ועל־ידי str4d בהתאמה. הסירו אחת\n"
" שאתם מתקינים את השניה." " שאתם מתקינים את השניה."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "חבילת מקור" msgstr "חבילת מקור"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s" "Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr ""
"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code> ולאחר מכן\n" "i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code> ולאחר מכן\n"
" הריצו את ההתקנה הגרפית או את ההתקנה בשורת הפקודה כפי שמתואר לעיל." " הריצו את ההתקנה הגרפית או את ההתקנה בשורת הפקודה כפי שמתואר לעיל."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-" "Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -539,7 +539,7 @@ msgid ""
"requirements and instructions." "requirements and instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The files are signed by zzz,\n" "The files are signed by zzz,\n"
@@ -548,19 +548,19 @@ msgstr ""
"הקבצים חתומים על־ידי zzz,\n" "הקבצים חתומים על־ידי zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">שהמפתח שלו נמצא כאן</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">שהמפתח שלו נמצא כאן</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:" msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "עדכונים מגרסאות קודמות:" msgstr "עדכונים מגרסאות קודמות:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "עדכונים אוטומטיים וגם ידניים אפשריים עבור גרסת שחרור זו." msgstr "עדכונים אוטומטיים וגם ידניים אפשריים עבור גרסת שחרור זו."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates" msgid "Automatic updates"
msgstr "עדכונים אוטומטיים" msgstr "עדכונים אוטומטיים"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"כאשר הוא מופיע." "כאשר הוא מופיע."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was " "Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n" "that version\n"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr ""
"עשוי לקבל שגיאת \"הגרסה שירדה אינה עדכנית יותר מהנוכחית\",\n" "עשוי לקבל שגיאת \"הגרסה שירדה אינה עדכנית יותר מהנוכחית\",\n"
"ועליו להשתמש בשיטת העדכון הידני המתוארת להלן." "ועליו להשתמש בשיטת העדכון הידני המתוארת להלן."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n" "If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr ""
"המכילות מידע חשוב כיצד להגדיר את הנתב שלכם כך שיקבל את גרסת\n" "המכילות מידע חשוב כיצד להגדיר את הנתב שלכם כך שיקבל את גרסת\n"
"השחרור אוטומטית." "השחרור אוטומטית."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n" "If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr ""
"שמכילות מידע חשוב כיצד להגדיר את הנתב שלכם כך שיקבל את גרסת\n" "שמכילות מידע חשוב כיצד להגדיר את הנתב שלכם כך שיקבל את גרסת\n"
"השחרור אוטומטית." "השחרור אוטומטית."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a " "If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -631,15 +631,15 @@ msgstr ""
" להוריד ולהתקין את גרסת השחרור החדשה פשוט על־ידי לחיצה על\n" " להוריד ולהתקין את גרסת השחרור החדשה פשוט על־ידי לחיצה על\n"
" הקישור." " הקישור."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "לחילופין, ניתן להשתמש בשיטה הידנית המתוארת להלן." msgstr "לחילופין, ניתן להשתמש בשיטה הידנית המתוארת להלן."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates" msgid "Manual updates"
msgstr "עדכונים ידניים" msgstr "עדכונים ידניים"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "" msgid ""
"Download that file to your I2P\n" "Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n" " installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -657,15 +657,15 @@ msgstr ""
"<b>אינכם</b>\n" "<b>אינכם</b>\n"
" צריכים לחלץ את הקבצים מתוך הארכיון." " צריכים לחלץ את הקבצים מתוך הארכיון."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "לחצו <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"אתחול\"</a>" msgstr "לחצו <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"אתחול\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "קחו לכם כוס קפה וחזרו בעוד 11 דקות" msgstr "קחו לכם כוס קפה וחזרו בעוד 11 דקות"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
@@ -674,11 +674,11 @@ msgstr ""
"הקובץ חתום על־ידי zzz,\n" "הקובץ חתום על־ידי zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">שהמפתח שלו נמצא כאן</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">שהמפתח שלו נמצא כאן</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
msgstr "גרסאות קודמות" msgstr "גרסאות קודמות"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Previous releases are available on <a " "Previous releases are available on <a "

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 12:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-27 18:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-27 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Tummarellox <tummarellox@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tummarellox <tummarellox@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian " "Language-Team: Italian "
@@ -4344,7 +4344,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"At a minimum you will need i2p.jar, router.jar, streaming.jar, and " "At a minimum you will need i2p.jar, router.jar, streaming.jar, and "
"mstreaming.jar.\n" "mstreaming.jar.\n"
"You may omit the two straming jars for a datagram-only app.\n" "You may omit the two streaming jars for a datagram-only app.\n"
"Some apps may need more, e.g. i2ptunnel.jar or addressbook.jar.\n" "Some apps may need more, e.g. i2ptunnel.jar or addressbook.jar.\n"
"Don't forget jbigi.jar, or a subset of it for the platforms you support, " "Don't forget jbigi.jar, or a subset of it for the platforms you support, "
"to make the crypto much faster.\n" "to make the crypto much faster.\n"
@@ -4447,7 +4447,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This code is for the case where your application starts the router, as in" "This code is for the case where your application starts the router, as in"
" our Android app.\n" " our Android app.\n"
"You could also have the router start the applictaion via the " "You could also have the router start the application via the "
"clients.config and i2ptunnel.config files,\n" "clients.config and i2ptunnel.config files,\n"
"together with Jetty webapps,\n" "together with Jetty webapps,\n"
"as is done in our Java packages.\n" "as is done in our Java packages.\n"
@@ -4648,17 +4648,17 @@ msgid "Inproxies"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:71 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:71
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:669 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:675
msgid "Outproxies" msgid "Outproxies"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:76 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:76
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:683 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:689
msgid "Website Hosting" msgid "Website Hosting"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:79 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:79
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:698 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:704
msgid "Web servers" msgid "Web servers"
msgstr "Web server" msgstr "Web server"
@@ -4681,7 +4681,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:279 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:279
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:311 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:311
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:336 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:336
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
msgid "bundled" msgid "bundled"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4742,11 +4742,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:618 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:618
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:627 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:627
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:633 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:633
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:710
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:716 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:716
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:734
msgid "standalone" msgid "standalone"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4785,7 +4785,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:657 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:657
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:665 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:665
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:679 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:685
msgid "service" msgid "service"
msgstr "servizio" msgstr "servizio"
@@ -5157,20 +5158,21 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:654 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:654
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:662 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:662
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:668
msgid "Another inproxy on the public Internet." msgid "Another inproxy on the public Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:677
msgid "" msgid ""
"Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public " "Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public "
"Internet." "Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:678 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:684
msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Germany." msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Europe."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:688 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:694
msgid "" msgid ""
"Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n" "Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n"
"integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to" "integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to"
@@ -5182,26 +5184,26 @@ msgid ""
"I2P." "I2P."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:700 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:706
msgid "" msgid ""
"In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n" "In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n"
"modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n" "modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n"
"currently serve content on the I2P network are:" "currently serve content on the I2P network are:"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:709 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715
msgid "Most popular web server on the public WWW." msgid "Most popular web server on the public WWW."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721
msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty." msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727
msgid "Fast lightweight web server." msgid "Fast lightweight web server."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:733
msgid "High-performance lightweight web server." msgid "High-performance lightweight web server."
msgstr "" msgstr ""
@@ -14719,15 +14721,15 @@ msgstr ""
msgid "Configured via the /i2ptunnel application in the router console." msgid "Configured via the /i2ptunnel application in the router console."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:364 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370
msgid "Router Console" msgid "Router Console"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:365 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:371
msgid "The router console uses the router.config file." msgid "The router console uses the router.config file."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:376
msgid "See post on zzz.i2p." msgid "See post on zzz.i2p."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-27 18:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-27 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Tummarellox <tummarellox@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tummarellox <tummarellox@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian " "Language-Team: Italian "
@@ -406,27 +406,27 @@ msgid ""
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n" "or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs" msgid "Clean installs"
msgstr "Pulisci installazioni" msgstr "Pulisci installazioni"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:" msgid "Mirror:"
msgstr "Mirror:" msgstr "Mirror:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror" msgid "select alternate mirror"
msgstr "scegli un mirror alternativo" msgstr "scegli un mirror alternativo"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it." msgid "Download that file and run it."
msgstr "Scarica il file ed eseguilo." msgstr "Scarica il file ed eseguilo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -445,11 +445,11 @@ msgstr ""
"e selezionare\n" "e selezionare\n"
" &quot;Apri con Java&quot;." " &quot;Apri con Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:" msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "Installazione da riga di comando (non interattiva):" msgstr "Installazione da riga di comando (non interattiva):"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n" "Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
" esegui <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> " " esegui <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> "
"da riga di comando." "da riga di comando."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr ""
"pulsante destro del mouse e selezionare\n" "pulsante destro del mouse e selezionare\n"
" &quot;Apri con Java&quot;." " &quot;Apri con Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n" "Download the graphical installer file above and\n"
@@ -491,28 +491,28 @@ msgstr ""
" esegui <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> " " esegui <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> "
"da riga di comando." "da riga di comando."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available." msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Sono disponibili i pacchetti per Debian &amp; Ubuntu." msgstr "Sono disponibili i pacchetti per Debian &amp; Ubuntu."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P" msgid "Outside I2P"
msgstr "Al di fuori di I2P" msgstr "Al di fuori di I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P" msgid "Inside I2P"
msgstr "All'interno di I2P" msgstr "All'interno di I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds" msgid "Development Builds"
msgstr "Versioni di sviluppo" msgstr "Versioni di sviluppo"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format #, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>" msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">eepsite di str4d</a>" msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">eepsite di str4d</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid "" msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity." "strong anonymity."
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr ""
"L'app di I2P per Android è in sviluppo e attualmente NON fornisce un " "L'app di I2P per Android è in sviluppo e attualmente NON fornisce un "
"robusto anonimato " "robusto anonimato "
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid "" msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n" "Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release" " I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
@@ -529,11 +529,11 @@ msgstr ""
"Richiede Android 2.3 (Gingerbread) o maggiore. Se hai già installato I2P," "Richiede Android 2.3 (Gingerbread) o maggiore. Se hai già installato I2P,"
" devi reinstallarlo perchè abbiamo anche cambiato le release keys" " devi reinstallarlo perchè abbiamo anche cambiato le release keys"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "512 MB di RAM minimo; 1 GB raccomandato." msgstr "512 MB di RAM minimo; 1 GB raccomandato."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "" msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n" "The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -546,11 +546,11 @@ msgstr ""
"prima di installare\n" "prima di installare\n"
" l'altra." " l'altra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "Pacchetto sorgente" msgstr "Pacchetto sorgente"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s" "Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
" esegui l'installazione grafica o l'installazione non interattiva come" " esegui l'installazione grafica o l'installazione non interattiva come"
" sopra." " sopra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-" "Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -583,7 +583,7 @@ msgid ""
"requirements and instructions." "requirements and instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The files are signed by zzz,\n" "The files are signed by zzz,\n"
@@ -592,21 +592,21 @@ msgstr ""
"I file sono firmati da zzz,\n" "I file sono firmati da zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">la cui chiave si trova qui</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">la cui chiave si trova qui</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:" msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Aggiornamento da versioni precedenti:" msgstr "Aggiornamento da versioni precedenti:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "" msgstr ""
"sono disponibili sia gli aggiornamenti automatici che manuali per questa " "sono disponibili sia gli aggiornamenti automatici che manuali per questa "
"versione." "versione."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates" msgid "Automatic updates"
msgstr "Aggiornamenti automatici" msgstr "Aggiornamenti automatici"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
"aggiornamento' nel console router\n" "aggiornamento' nel console router\n"
"quando appare." "quando appare."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was " "Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n" "that version\n"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""
"attuale\",\n" "attuale\",\n"
"e dovrebbe quindi usare il metodo di aggiornamento manuale qui sotto." "e dovrebbe quindi usare il metodo di aggiornamento manuale qui sotto."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n" "If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
"per informazioni importanti su come configurare il router per ricevere\n" "per informazioni importanti su come configurare il router per ricevere\n"
"la versione in automatico." "la versione in automatico."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n" "If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
"per informazioni importanti su come configurare il router per ricevere\n" "per informazioni importanti su come configurare il router per ricevere\n"
"la versione in automatico." "la versione in automatico."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a " "If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -682,15 +682,15 @@ msgstr ""
"sul\n" "sul\n"
" link." " link."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "In alternativa, puoi usare il metodo manuale come spiegato qui sotto." msgstr "In alternativa, puoi usare il metodo manuale come spiegato qui sotto."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates" msgid "Manual updates"
msgstr "Aggiornamenti manuali" msgstr "Aggiornamenti manuali"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "" msgid ""
"Download that file to your I2P\n" "Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n" " installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -707,17 +707,17 @@ msgstr ""
" file risultante nella cartella di installazione di I2P). \n" " file risultante nella cartella di installazione di I2P). \n"
" NON occorre scompattare il file." " NON occorre scompattare il file."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Fai clic su <a " "Fai clic su <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Riavvia\"</a>" "href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Riavvia\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Vai a bere un caffè e ritorna tra 11 minuti" msgstr "Vai a bere un caffè e ritorna tra 11 minuti"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
@@ -726,11 +726,11 @@ msgstr ""
"Il file è firmato da zzz,\n" "Il file è firmato da zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">la cui chiave si trova qui</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">la cui chiave si trova qui</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
msgstr "Versioni precedenti" msgstr "Versioni precedenti"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Previous releases are available on <a " "Previous releases are available on <a "

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-16 00:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-23 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-23 23:34+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Japanese " "Language-Team: Japanese "
@@ -74,6 +74,7 @@ msgstr "`ダウンロードページ`"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:32 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:38 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:38
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:36 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:36
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:43
msgid "RELEASE DETAILS" msgid "RELEASE DETAILS"
msgstr "リリース詳細" msgstr "リリース詳細"
@@ -112,6 +113,7 @@ msgstr "大きな変化"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:35 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:51 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:51
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:55 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:55
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:53
msgid "Bug Fixes" msgid "Bug Fixes"
msgstr "バグ修正" msgstr "バグ修正"
@@ -140,6 +142,7 @@ msgstr "バグ修正"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:42 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:42
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:60 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:60
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:68 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:68
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:65
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "その他" msgstr "その他"
@@ -168,6 +171,7 @@ msgstr "その他"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:52 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:52
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:76 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:76
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:86 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:86
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:81
msgid "SHA256 Checksums:" msgid "SHA256 Checksums:"
msgstr "SHA256 チェックサム:" msgstr "SHA256 チェックサム:"
@@ -305,6 +309,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:70 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:70
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:49 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:49
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:83 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:83
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:78
msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)" msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)"
msgstr "GeoIP データを更新 (新規インストールと PPA のみ)" msgstr "GeoIP データを更新 (新規インストールと PPA のみ)"
@@ -1607,6 +1612,7 @@ msgstr "新たな翻訳"
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:69 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:69
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:72 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:72
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:82 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:82
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:77
msgid "Translation updates" msgid "Translation updates"
msgstr "翻訳更新" msgstr "翻訳更新"
@@ -1765,6 +1771,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:17 #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:17
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:32 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:30 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:30
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:37
msgid "" msgid ""
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n" "As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
"maintain security and help the network is to run the latest release." "maintain security and help the network is to run the latest release."
@@ -2675,6 +2682,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:41 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:41
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:39 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:39
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:46
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Changes" msgid "Changes"
msgstr "大きな変化" msgstr "大きな変化"
@@ -2954,3 +2962,319 @@ msgstr ""
msgid "NTCP establishment refactoring in prep for NTCP2 and PT" msgid "NTCP establishment refactoring in prep for NTCP2 and PT"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"==============\n"
"0.9.17 Release\n"
"=============="
msgstr ""
"==============\n"
"0.9.11 リリース\n"
"=============="
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:10
msgid "0.9.17 with more crypto migration and many fixes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:12
msgid ""
"0.9.17 is primarily a bugfix release, but it also continues our migration"
" to stronger cryptographic signatures."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:16
msgid ""
"We have moved the news feed system used for the news on your console and "
"the latest router version indication\n"
"to a signed format using RSA 4096-bit keys for enhanced security."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:21
msgid ""
"New eepsites and servers will be ECDSA-signed by default, if ECDSA is "
"available.\n"
"There is now a warning in the console sidebar if ECDSA is not available.\n"
"For RedHat users, we have reports of successful installs of the "
"BouncyCastle Provider (bcprov) jar to add ECDSA support."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:27
msgid ""
"We've fixed several serious bugs, including an SSU packet corruption "
"problem,\n"
"and a SAM bug affecting i2p-messenger and other SAM applications.\n"
"There are several fixes for the preliminary ECDSA router signatures added"
" in the last release but not yet enabled."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:33
msgid ""
"Many of us will be attending 31C3 in Hamburg in December. Stop by our "
"table and say hi!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:48
msgid "Signed news"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:49
msgid "ECDSA default for new server tunnels"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:50
msgid "Reseeding now SSL-only by default"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:55
msgid "Fix SSU sending corrupt ack-only packets with partial bitfields"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:56
msgid "Fix SSU inbound connection fail from non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:57
msgid "Don't select incompatible peers if we are a non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:58
msgid "Fix EdDSA signature verification bug"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:59
msgid ""
"Set I2NP lookup type flags in all cases, not just when a reply tunnel is "
"used"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:60
msgid "Stop i2ptunnel server acceptor thread after close"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:61
msgid "Fix bug preventing some plugins from stopping completely"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:62
msgid "Fix SAM v3 bug causing failures in incoming connections"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:67
msgid "Add a warning in the console sidebar if ECDSA not supported"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:68
msgid "Log warnings for Java 6 that we will eventually require Java 7"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:69
msgid "Don't let proxied routers auto-floodfill"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:70
msgid "Don't resend SSU acks that are too old"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:71
msgid "Don't publish direct info in SSU address if introducers are required"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:72
msgid "New default opentrackers in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:73
msgid "Add support for specifiying data directory per-torrent in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:74
msgid "Changes in streaming accept() error behavior"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:75
msgid "Minor blockfile format changes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:76
msgid ""
"New option for persistent random key to preserve peer ordering across "
"restarts"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"====================\n"
"Android app releases\n"
"===================="
msgstr ""
"=====================\n"
"Syndie 1.105b リリース\n"
"====================="
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:10
msgid ""
"I2P Android 0.9.17 and Bote 0.3 have been released on the website, Google"
" Play and F-Droid."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:12
msgid ""
"It has been some time since I last posted updates about our Android "
"development,\n"
"and several I2P releases have gone by without any matching Android "
"releases.\n"
"At last, the wait is over!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:18
msgid ""
"New app versions\n"
"----------------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:23
msgid ""
"New versions of I2P Android and Bote have been released! They can be "
"downloaded\n"
"from these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:31
msgid ""
"The main change in these releases is the transition to Android's new "
"Material\n"
"design system. Material has made it much easier for app developers with, "
"shall\n"
"we say, \"minimalist\" design skills (like myself) to create apps that "
"are nicer\n"
"to use. I2P Android also updates its underlying I2P router to the just-"
"released\n"
"version 0.9.17. Bote brings in several new features along with many "
"smaller\n"
"improvements; for example, you can now add new email destinations via QR "
"codes."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:40
msgid ""
"As I mentioned in `my last update`_, the release key that signs the apps "
"has\n"
"changed. The reason for this was because we needed to change the package "
"name\n"
"of I2P Android. The old package name (``net.i2p.android.router``) had "
"already\n"
"been taken on Google Play (we still don't know who was using it), and we "
"wanted\n"
"to use the same package name and signing key for all distributions of I2P"
"\n"
"Android. Doing so means that a user could initially install the app from "
"the I2P\n"
"website, and then later if the website was blocked they could upgrade it "
"using\n"
"Google Play. Android OS considers an application to be completely "
"different when\n"
"its package name changes, so we took the opportunity to increase the "
"strength of\n"
"the signing key."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:53
msgid "The fingerprint (SHA-256) of the new signing key is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:63
msgid "`my last update`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:65
msgid ""
"Google Play\n"
"-----------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:70
msgid ""
"A few months ago we `released`_ both I2P Android and Bote on Google Play "
"in\n"
"Norway, to test the release process there. We are pleased to announce "
"that both\n"
"apps are now being released globally by `Privacy Solutions`_. The apps "
"can be\n"
"found at these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:80
msgid ""
"The global release is being done in several stages, starting with the "
"countries\n"
"for which we have translations. The notable exception to this is France; "
"due to\n"
"import regulations on cryptographic code, we are unable yet to distribute"
" these\n"
"apps on Google Play France. This is the same issue that has affected "
"other apps\n"
"like TextSecure and Orbot."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:88
msgid "`released`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:90
msgid "`I2P on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:91
msgid "`Bote on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:93
msgid ""
"F-Droid\n"
"-------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:98
msgid ""
"Don't think we have forgotten about you, F-Droid users! In addition to "
"the two\n"
"locations above, we have set up our own F-Droid repository. If you are "
"reading\n"
"this post on your phone, `click here`_ to add it to F-Droid (this only "
"works in\n"
"some Android browsers). Or, you can manually add the URL below to your "
"F-Droid\n"
"repository list:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:108
msgid ""
"If you would like to manually verify the fingerprint (SHA-256) of the "
"repository\n"
"signing key, or type it in when adding the repository, here it is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:117
msgid ""
"Unfortunately the I2P app in the main F-Droid repository has not been "
"updated\n"
"because our F-Droid maintainer has disappeared. We hope that by "
"maintaining this\n"
"binary repository, we can better support our F-Droid users and keep them\n"
"up-to-date. If you have already installed I2P from the main F-Droid "
"repository,\n"
"you will need to uninstall it if you want to upgrade, because the signing"
" key\n"
"will be different. The apps in our F-Droid repository are the same APKs "
"that are\n"
"provided on our website and on Google Play, so in future you will be able"
" to\n"
"upgrade using any of these sources."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:128
msgid "`click here`"
msgstr ""

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-01 08:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-01 08:05+0000\n"
"Last-Translator: a1678991 <nfgantanku@yahoo.co.jp>\n" "Last-Translator: a1678991 <nfgantanku@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese " "Language-Team: Japanese "
@@ -351,27 +351,27 @@ msgid ""
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n" "or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs" msgid "Clean installs"
msgstr "クリーンインストール" msgstr "クリーンインストール"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:" msgid "Mirror:"
msgstr "ミラー:" msgstr "ミラー:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror" msgid "select alternate mirror"
msgstr "代替用ミラーを選択" msgstr "代替用ミラーを選択"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it." msgid "Download that file and run it."
msgstr "ファイルをダウンロードして、起動する" msgstr "ファイルをダウンロードして、起動する"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -387,11 +387,11 @@ msgstr ""
" 右クリックして&quot;Java で開く&quot;を\n" " 右クリックして&quot;Java で開く&quot;を\n"
" 選択できる場合があります。" " 選択できる場合があります。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:" msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "コマンドライン (UIなし) インストール:" msgstr "コマンドライン (UIなし) インストール:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n" "Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
"上で %(i2pversion)s OSX グラフィカルインストーラーをダウンロードして、コマンドラインから <code>java -jar " "上で %(i2pversion)s OSX グラフィカルインストーラーをダウンロードして、コマンドラインから <code>java -jar "
"i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> で起動してください。" "i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> で起動してください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
"一部のプラットフォームでは、右クリックして\n" "一部のプラットフォームでは、右クリックして\n"
"&quot;Java で開く&quot;を選択できる場合があります。" "&quot;Java で開く&quot;を選択できる場合があります。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n" "Download the graphical installer file above and\n"
@@ -428,45 +428,45 @@ msgstr ""
"コマンドラインから <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> " "コマンドラインから <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> "
"を実行してください。" "を実行してください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available." msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Debian 及び Ubuntu 用パッケージが利用可能です。" msgstr "Debian 及び Ubuntu 用パッケージが利用可能です。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P" msgid "Outside I2P"
msgstr "I2P 外" msgstr "I2P 外"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P" msgid "Inside I2P"
msgstr "I2P 内" msgstr "I2P 内"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds" msgid "Development Builds"
msgstr "開発版" msgstr "開発版"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format #, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>" msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d の eepsite</a>" msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d の eepsite</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid "" msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity." "strong anonymity."
msgstr "I2P の Android アプリは開発中であり、現在は強力な匿名性を提供しません。" msgstr "I2P の Android アプリは開発中であり、現在は強力な匿名性を提供しません。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid "" msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n" "Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release" " I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
" keys." " keys."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "512 MB RAM 最低限; 1 GB 推奨。" msgstr "512 MB RAM 最低限; 1 GB 推奨。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "" msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n" "The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -477,11 +477,11 @@ msgstr ""
" 署名しているため互換性がありません。インストールする前にもう一方を\n" " 署名しているため互換性がありません。インストールする前にもう一方を\n"
" アンインストールしてください。" " アンインストールしてください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "ソースパッケージ" msgstr "ソースパッケージ"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s" "Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr ""
"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code>を実行してから、\n" "i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code>を実行してから、\n"
" GUI インストーラーか上記のヘッドレスインストーラーを起動してください。" " GUI インストーラーか上記のヘッドレスインストーラーを起動してください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-" "Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
" Android 版のビルドには I2P のソースが必要です。\n" " Android 版のビルドには I2P のソースが必要です。\n"
" さらなるビルドの要件及び指示については、 Android 版のソースに付属するドキュメントをご覧ください。" " さらなるビルドの要件及び指示については、 Android 版のソースに付属するドキュメントをご覧ください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The files are signed by zzz,\n" "The files are signed by zzz,\n"
@@ -526,19 +526,19 @@ msgstr ""
"ファイルはzzzが署名しており、\n" "ファイルはzzzが署名しており、\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">キーはこちらにあります</a>。" "<a href=\"%(signingkey)s\">キーはこちらにあります</a>。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:" msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "以前のリリースからアップデート:" msgstr "以前のリリースからアップデート:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "自動手動アップデート双方がこのリリースに利用できます。" msgstr "自動手動アップデート双方がこのリリースに利用できます。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates" msgid "Automatic updates"
msgstr "自動アップデート" msgstr "自動アップデート"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgid ""
"when it appears." "when it appears."
msgstr "0.7.5以降を起動している場合、ルーターが新リリースを検出するはずです。アップグレードするには、表示時にただルーターコンソールの「アップデートをダウンロード」ボタンをクリックするだけで構いません。" msgstr "0.7.5以降を起動している場合、ルーターが新リリースを検出するはずです。アップグレードするには、表示時にただルーターコンソールの「アップデートをダウンロード」ボタンをクリックするだけで構いません。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was " "Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n" "that version\n"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
"「ダウンロードされたバージョンは現在のバージョン以降のものでありません」エラーが出る場合があり、\n" "「ダウンロードされたバージョンは現在のバージョン以降のものでありません」エラーが出る場合があり、\n"
"以下の手動アップデート手段を使用するべきです。" "以下の手動アップデート手段を使用するべきです。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n" "If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
"設定方法に関する重要な情報について\n" "設定方法に関する重要な情報について\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">0.7.5のリリースノート</a>をご覧ください。" "<a href=\"%(blogpost)s\">0.7.5のリリースノート</a>をご覧ください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n" "If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr ""
"設定方法に関する重要な情報について\n" "設定方法に関する重要な情報について\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">指示</a>をご覧ください。" "<a href=\"%(instructions)s\">指示</a>をご覧ください。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a " "If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -603,15 +603,15 @@ msgstr ""
"href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">ルーターコンソール</a>でリンクをご覧になれば、\n" "href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">ルーターコンソール</a>でリンクをご覧になれば、\n"
"そのリンクをクリックするだけで新リリースをダウンロードし、インストールできるようになるはずです。" "そのリンクをクリックするだけで新リリースをダウンロードし、インストールできるようになるはずです。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "代わりに、以下で示される手動の方法を使用できます。" msgstr "代わりに、以下で示される手動の方法を使用できます。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates" msgid "Manual updates"
msgstr "手動アップデート" msgstr "手動アップデート"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "" msgid ""
"Download that file to your I2P\n" "Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n" " installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -626,15 +626,15 @@ msgstr ""
"(代わりに、上記のようにソースを入手して、「ant updater」を起動させてから、 I2P のインストールディレクトリにその結果できた " "(代わりに、上記のようにソースを入手して、「ant updater」を起動させてから、 I2P のインストールディレクトリにその結果できた "
"i2pupdate.zip をコピーすることもできます)。そのファイルを解凍する必要はありません。" "i2pupdate.zip をコピーすることもできます)。そのファイルを解凍する必要はありません。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "<a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">「再起動」</a>をクリック" msgstr "<a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">「再起動」</a>をクリック"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "コーヒーでも飲んで、11分後戻ってきてください" msgstr "コーヒーでも飲んで、11分後戻ってきてください"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
@@ -643,11 +643,11 @@ msgstr ""
"ファイルは zzz が署名しており、\n" "ファイルは zzz が署名しており、\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">キーはこちらにあります</a>。" "<a href=\"%(signingkey)s\">キーはこちらにあります</a>。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
msgstr "以前のリリース" msgstr "以前のリリース"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Previous releases are available on <a " "Previous releases are available on <a "

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-23 02:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-23 02:45+0000\n"
"Last-Translator: Choi Yeon-Ung <kqwe1859@gmail.com>\n" "Last-Translator: Choi Yeon-Ung <kqwe1859@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean " "Language-Team: Korean "
@@ -361,27 +361,27 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(detectjre)s\">설치된 Java 버전 판단은 여기</a>에서 하시거나 커맨트 프롬프트에 " "<a href=\"%(detectjre)s\">설치된 Java 버전 판단은 여기</a>에서 하시거나 커맨트 프롬프트에 "
"<tt>java -version</tt> 를 입력하세요.\n" "<tt>java -version</tt> 를 입력하세요.\n"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs" msgid "Clean installs"
msgstr "새로 설치" msgstr "새로 설치"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:" msgid "Mirror:"
msgstr "미러:" msgstr "미러:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror" msgid "select alternate mirror"
msgstr "대체 미러 선택" msgstr "대체 미러 선택"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it." msgid "Download that file and run it."
msgstr "파일을 다운로드 후에 실행하세요." msgstr "파일을 다운로드 후에 실행하세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -396,11 +396,11 @@ msgstr ""
"시작하세요.\n" "시작하세요.\n"
"어쩌면 오른-클릭후 &quot;Java 로 열기&quot;가 가능 할지도 모릅니다." "어쩌면 오른-클릭후 &quot;Java 로 열기&quot;가 가능 할지도 모릅니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:" msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "커맨드 라인 (헤드리스) 설치:" msgstr "커맨드 라인 (헤드리스) 설치:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n" "Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ""
"커맨드 라인으로 <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> 를 " "커맨드 라인으로 <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> 를 "
"실행하세요." "실행하세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
"i2pinstall_%(i2pversion)s.jar</code>를 터미널에 타이핑해 설치 프로그램을 실행하세요. 몇몇 플랫폼에서는" "i2pinstall_%(i2pversion)s.jar</code>를 터미널에 타이핑해 설치 프로그램을 실행하세요. 몇몇 플랫폼에서는"
" 오른-클릭 후 &quot;Java로 실행&quot;을 선택할 수도 있습니다." " 오른-클릭 후 &quot;Java로 실행&quot;을 선택할 수도 있습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n" "Download the graphical installer file above and\n"
@@ -435,34 +435,34 @@ msgstr ""
"위에 있는 그래픽 설치 프로그램을 다운로드 후 <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar " "위에 있는 그래픽 설치 프로그램을 다운로드 후 <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar "
"-console</code>를 커맨드 라인으로 실행하세요." "-console</code>를 커맨드 라인으로 실행하세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available." msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Debian &amp; Ubuntu의 패키지 사용 가능." msgstr "Debian &amp; Ubuntu의 패키지 사용 가능."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P" msgid "Outside I2P"
msgstr "I2P 외부" msgstr "I2P 외부"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P" msgid "Inside I2P"
msgstr "I2P 내부" msgstr "I2P 내부"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds" msgid "Development Builds"
msgstr "개발 빌드들" msgstr "개발 빌드들"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format #, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>" msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d의 eepsite</a>" msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d의 eepsite</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid "" msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity." "strong anonymity."
msgstr "I2P 안드로이드 앱은 개발중이며 강한 익명성을 제공하지 않습니다." msgstr "I2P 안드로이드 앱은 개발중이며 강한 익명성을 제공하지 않습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid "" msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n" "Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release" " I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
@@ -471,11 +471,11 @@ msgstr ""
"안드로이드 2.3 (진저브레드) 또는 상위 버전이 필요합니다. 만약 전에 I2P를\n" "안드로이드 2.3 (진저브레드) 또는 상위 버전이 필요합니다. 만약 전에 I2P를\n"
"설치했다면, 릴리즈 키가 변경되어 재설치 해야 합니다." "설치했다면, 릴리즈 키가 변경되어 재설치 해야 합니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "최소 512 MB RAM; 1 GB 권장." msgstr "최소 512 MB RAM; 1 GB 권장."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "" msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n" "The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -486,11 +486,11 @@ msgstr ""
"zzz와 str4d에 의해 사인되기 때문에 호환되지 않습니다. 다른 것을 설치하기 전에\n" "zzz와 str4d에 의해 사인되기 때문에 호환되지 않습니다. 다른 것을 설치하기 전에\n"
"제거하세요." "제거하세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "소스 패키지" msgstr "소스 패키지"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s" "Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code>를 실행하고 그 후에\n" "i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code>를 실행하고 그 후에\n"
" GUI 인스톨러나 커맨드라인 인스톨을 위와 같이 실행하세요." " GUI 인스톨러나 커맨드라인 인스톨을 위와 같이 실행하세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-" "Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -525,26 +525,26 @@ msgstr ""
" 안드로이드 소스는 I2P 소스를 필요로 합니다.\n" " 안드로이드 소스는 I2P 소스를 필요로 합니다.\n"
" 안드로이드 소스에 있는 문서에서 추가적인 빌드 요구사항과 설명을 얻을 수 있습니다." " 안드로이드 소스에 있는 문서에서 추가적인 빌드 요구사항과 설명을 얻을 수 있습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The files are signed by zzz,\n" "The files are signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr "이 파일들은 zzz에 의해 사인되었습니다. <a href=\"%(signingkey)s\">키는 여기 있습니다." msgstr "이 파일들은 zzz에 의해 사인되었습니다. <a href=\"%(signingkey)s\">키는 여기 있습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:" msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "기존 릴리즈로부터 업데이트:" msgstr "기존 릴리즈로부터 업데이트:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "자동과 수동 업그레이드 둘다 릴리즈에 사용할 수 있습니다." msgstr "자동과 수동 업그레이드 둘다 릴리즈에 사용할 수 있습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates" msgid "Automatic updates"
msgstr "자동 업데이트" msgstr "자동 업데이트"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
"0.7.5 또는 그 이후 버전을 사용중인 경우, 라우터는 새 릴리즈를 감지할 것입니다. 업데이트를 위해선 간단히 '업데이트 " "0.7.5 또는 그 이후 버전을 사용중인 경우, 라우터는 새 릴리즈를 감지할 것입니다. 업데이트를 위해선 간단히 '업데이트 "
"다운로드' 버튼을 라우터 콘솔에서 표시될때 클릭하세요." "다운로드' 버튼을 라우터 콘솔에서 표시될때 클릭하세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was " "Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n" "that version\n"
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
"0.7.6의 버그로 인해, I2P를 이 버전으로 처음 설치하고 수동으로 업그레이드 하지 않았을 경우 \"다운로드된 버전은 현재 " "0.7.6의 버그로 인해, I2P를 이 버전으로 처음 설치하고 수동으로 업그레이드 하지 않았을 경우 \"다운로드된 버전은 현재 "
"버전보다 높지 않습니다\" 오류가 표시될 것이고, 수동 업데이트 방법을 사용해야 합니다." "버전보다 높지 않습니다\" 오류가 표시될 것이고, 수동 업데이트 방법을 사용해야 합니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n" "If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr ""
"0.7.4 또는 그 이전 버전을 사용중인 경우, <a href=\"%(blogpost)s\">0.7.5 릴리즈 노트</a>를 " "0.7.4 또는 그 이전 버전을 사용중인 경우, <a href=\"%(blogpost)s\">0.7.5 릴리즈 노트</a>를 "
"참고하여 라우터가 릴리즈를 자동으로 받을 수 있도록 설정하는 방법을 담은 중요한 정보를 얻으세요." "참고하여 라우터가 릴리즈를 자동으로 받을 수 있도록 설정하는 방법을 담은 중요한 정보를 얻으세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n" "If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr ""
"0.6.1.30 또는 그 이전버전을 사용중인 경우, <a href=\"%(instructions)s\">설명서</a>를 참고하여 " "0.6.1.30 또는 그 이전버전을 사용중인 경우, <a href=\"%(instructions)s\">설명서</a>를 참고하여 "
"라우터가 릴리즈를 자동으로 받을 수 있도록 설정하는 방법을 담은 중요한 정보를 얻으세요." "라우터가 릴리즈를 자동으로 받을 수 있도록 설정하는 방법을 담은 중요한 정보를 얻으세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a " "If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -605,15 +605,15 @@ msgstr ""
"href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">라우터 콘솔</a>에 새 릴리즈를 다운로드하고 설치하는 " "href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">라우터 콘솔</a>에 새 릴리즈를 다운로드하고 설치하는 "
"링크를 보게 될 것입니다." "링크를 보게 될 것입니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "다른 방법으로는, 아래 설명된 수동 방식을 사용할 수 있습니다." msgstr "다른 방법으로는, 아래 설명된 수동 방식을 사용할 수 있습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates" msgid "Manual updates"
msgstr "수동 업데이트" msgstr "수동 업데이트"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "" msgid ""
"Download that file to your I2P\n" "Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n" " installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -627,15 +627,15 @@ msgstr ""
"(대안으로는, 위처럼 소스를 얻고 \"ant updater\"를 실행 후, i2pupdate.zip을 I2P가 설치된 디렉토리에 " "(대안으로는, 위처럼 소스를 얻고 \"ant updater\"를 실행 후, i2pupdate.zip을 I2P가 설치된 디렉토리에 "
"복사하세요.) 압축을 해제할 필요 없습니다." "복사하세요.) 압축을 해제할 필요 없습니다."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "<a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"재시작</a>을 클릭하세요." msgstr "<a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"재시작</a>을 클릭하세요."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "커피 한잔의 여유를 가지고 11분 후에 다시 돌아오세요" msgstr "커피 한잔의 여유를 가지고 11분 후에 다시 돌아오세요"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
@@ -644,11 +644,11 @@ msgstr ""
"이 파일은 zzz에 의해 서명되었고,\n" "이 파일은 zzz에 의해 서명되었고,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">키는 여기서 얻을 수 있습니다</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">키는 여기서 얻을 수 있습니다</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
msgstr "이전 릴리즈" msgstr "이전 릴리즈"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Previous releases are available on <a " "Previous releases are available on <a "

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:00+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Malagasy " "Language-Team: Malagasy "
@@ -392,27 +392,27 @@ msgid ""
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n" "or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs" msgid "Clean installs"
msgstr "Fametrahana madio" msgstr "Fametrahana madio"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:" msgid "Mirror:"
msgstr "Toerana Mitovy:" msgstr "Toerana Mitovy:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror" msgid "select alternate mirror"
msgstr "Mifidiana toerana hafa" msgstr "Mifidiana toerana hafa"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it." msgid "Download that file and run it."
msgstr "Alaivo ity fisy ity dia ampiaro" msgstr "Alaivo ity fisy ity dia ampiaro"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -428,11 +428,11 @@ msgstr ""
" Mety ho azo atao ny manindry ankavanana dia fidio ny\n" " Mety ho azo atao ny manindry ankavanana dia fidio ny\n"
" &quot;sokafy avy amin'i Java&quot;." " &quot;sokafy avy amin'i Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:" msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "Baiko (headless)fametrahana ara-tsoratra:" msgstr "Baiko (headless)fametrahana ara-tsoratra:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n" "Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
" alefaso amin'ny alalan'ny baiko ara-tsoratra <code>java -jar " " alefaso amin'ny alalan'ny baiko ara-tsoratra <code>java -jar "
"i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code>" "i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
"havanana dia mifidy ny\n" "havanana dia mifidy ny\n"
" &quot;Open with java&quot;." " &quot;Open with java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n" "Download the graphical installer file above and\n"
@@ -471,28 +471,28 @@ msgstr ""
" alefaso avy eo amin'ny baiko ara-tsoratra ity <code>java -jar " " alefaso avy eo amin'ny baiko ara-tsoratra ity <code>java -jar "
"i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code>." "i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available." msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Ny entana natao hoan 'i Debian &amp; Ubuntu dia efa azo alaina." msgstr "Ny entana natao hoan 'i Debian &amp; Ubuntu dia efa azo alaina."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P" msgid "Outside I2P"
msgstr "Ivelan'i I2P" msgstr "Ivelan'i I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P" msgid "Inside I2P"
msgstr "Anatin'i I2P" msgstr "Anatin'i I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds" msgid "Development Builds"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format #, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>" msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid "" msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity." "strong anonymity."
@@ -500,18 +500,18 @@ msgstr ""
"ny I2P hoan'ny Android dia mbola andalam-panamboarana, mbola tsy azo " "ny I2P hoan'ny Android dia mbola andalam-panamboarana, mbola tsy azo "
"antoka ny fomba hanaovany fierena." "antoka ny fomba hanaovany fierena."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid "" msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n" "Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release" " I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
" keys." " keys."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "512 MB RAM farafahakeliny, 1GB no faniriana." msgstr "512 MB RAM farafahakeliny, 1GB no faniriana."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "" msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n" "The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -522,11 +522,11 @@ msgstr ""
" nosoniavin'i zzz sy str4d. Esory tanteraka alohan'ny hametrahana\n" " nosoniavin'i zzz sy str4d. Esory tanteraka alohan'ny hametrahana\n"
" ny hafa." " ny hafa."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "Entana am-potony " msgstr "Entana am-potony "
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s" "Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
" alefaso ny mpametraka ara-grafika na mpametraka tsotra ohatran'ny " " alefaso ny mpametraka ara-grafika na mpametraka tsotra ohatran'ny "
"eo ambony." "eo ambony."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-" "Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgid ""
"requirements and instructions." "requirements and instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The files are signed by zzz,\n" "The files are signed by zzz,\n"
@@ -569,21 +569,21 @@ msgstr ""
"Ny fisy dia voasonian'i zzz,\n" "Ny fisy dia voasonian'i zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">ato no ahitanao izany sonia izany</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">ato no ahitanao izany sonia izany</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:" msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Fanavaozana avy amin'ny modely taty aoriana:" msgstr "Fanavaozana avy amin'ny modely taty aoriana:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "" msgstr ""
"Ny fanatsarana otomatika sy atao an-tanana dia misy daholo hoan'ity " "Ny fanatsarana otomatika sy atao an-tanana dia misy daholo hoan'ity "
"modely ity." "modely ity."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates" msgid "Automatic updates"
msgstr "Fanavaozana otomatika" msgstr "Fanavaozana otomatika"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
"bokotra 'Ampidino ny fanavaozana' eo amin'ny router\n" "bokotra 'Ampidino ny fanavaozana' eo amin'ny router\n"
" rehefa mipoitra izy." " rehefa mipoitra izy."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was " "Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n" "that version\n"
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr ""
"version\" soratra, \n" "version\" soratra, \n"
"ary tokony hanao ny fanavaozana amin'izao fomba izao." "ary tokony hanao ny fanavaozana amin'izao fomba izao."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n" "If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr ""
"izay tsy azo tsinontsinoavana, satria io no hanomanana ny router, ny " "izay tsy azo tsinontsinoavana, satria io no hanomanana ny router, ny "
"handraisany io fanatsarana io amin'ny fomba otomatika." "handraisany io fanatsarana io amin'ny fomba otomatika."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n" "If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
"momba ny hikarakarana ny router, ny mba handraisany ireo fanavaozana ireo" "momba ny hikarakarana ny router, ny mba handraisany ireo fanavaozana ireo"
" amin'ny fomba otomatika." " amin'ny fomba otomatika."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a " "If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -658,15 +658,15 @@ msgstr ""
" ianao ny mba ampidinana ary ny hametrahana ny fanavaozana " " ianao ny mba ampidinana ary ny hametrahana ny fanavaozana "
"vaovao, tsindrio fotsiny eo amin'io mpampifandray io." "vaovao, tsindrio fotsiny eo amin'io mpampifandray io."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Azonao atao koa ny mampiasa ity fomba atao tanana iray ity:" msgstr "Azonao atao koa ny mampiasa ity fomba atao tanana iray ity:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates" msgid "Manual updates"
msgstr "Fanavaozana amin'ny tanana" msgstr "Fanavaozana amin'ny tanana"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "" msgid ""
"Download that file to your I2P\n" "Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n" " installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -683,17 +683,17 @@ msgstr ""
" ny i2pupdate.zip ho eo amin'ny toerana misy ny I2P). TSY ilaina ny mi-" " ny i2pupdate.zip ho eo amin'ny toerana misy ny I2P). TSY ilaina ny mi-"
"unzip io fisy io. " "unzip io fisy io. "
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Tsindrio <a " "Tsindrio <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" "href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Mandraisa Café, dia miandrasa 11 minitra eo ho eo" msgstr "Mandraisa Café, dia miandrasa 11 minitra eo ho eo"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
@@ -702,11 +702,11 @@ msgstr ""
"Ny fisy dia voasonian'i zzz,\n" "Ny fisy dia voasonian'i zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">ato no ahitanao izany sonia izany</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">ato no ahitanao izany sonia izany</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
msgstr "Modely rehetra teo aloha" msgstr "Modely rehetra teo aloha"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Previous releases are available on <a " "Previous releases are available on <a "

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-20 11:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-20 11:25+0000\n"
"Last-Translator: Desirius <martinjefmeyers@gmail.com>\n" "Last-Translator: Desirius <martinjefmeyers@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch " "Language-Team: Dutch "
@@ -361,27 +361,27 @@ msgid ""
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n" "or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs" msgid "Clean installs"
msgstr "Schone installaties" msgstr "Schone installaties"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:" msgid "Mirror:"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror" msgid "select alternate mirror"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it." msgid "Download that file and run it."
msgstr "Download dat bestand en voer het uit." msgstr "Download dat bestand en voer het uit."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -392,11 +392,11 @@ msgid ""
" &quot;Open with Java&quot;." " &quot;Open with Java&quot;."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:" msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "Opdrachtprompt (headless) installatie:" msgstr "Opdrachtprompt (headless) installatie:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n" "Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgid ""
"from the command line." "from the command line."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
"Op sommige platformen kan je met je rechter muisknop op het bestand\n" "Op sommige platformen kan je met je rechter muisknop op het bestand\n"
"klikken en kiezen voor &quot;Open with Java&quot;." "klikken en kiezen voor &quot;Open with Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n" "Download the graphical installer file above and\n"
@@ -432,28 +432,28 @@ msgstr ""
"en voer <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> uit" "en voer <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> uit"
" vanuit opdrachtprompt." " vanuit opdrachtprompt."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available." msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Pakketten voor Debian &amp; Ubuntu zijn beschikbaar." msgstr "Pakketten voor Debian &amp; Ubuntu zijn beschikbaar."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P" msgid "Outside I2P"
msgstr "Buiten I2P" msgstr "Buiten I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P" msgid "Inside I2P"
msgstr "Binnen I2P" msgstr "Binnen I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds" msgid "Development Builds"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format #, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>" msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid "" msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity." "strong anonymity."
@@ -461,18 +461,18 @@ msgstr ""
"De I2P Android app is nog in ontwikkeling en biedt nu GEEN goede " "De I2P Android app is nog in ontwikkeling en biedt nu GEEN goede "
"anonimiteit." "anonimiteit."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid "" msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n" "Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release" " I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
" keys." " keys."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "512 MB RAM minimum; 1 GB aanbevolen" msgstr "512 MB RAM minimum; 1 GB aanbevolen"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "" msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n" "The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -480,11 +480,11 @@ msgid ""
" the other." " the other."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "Broncode pakket" msgstr "Broncode pakket"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s" "Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgid ""
" run the GUI installer or headless install as above." " run the GUI installer or headless install as above."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-" "Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -508,7 +508,7 @@ msgid ""
"requirements and instructions." "requirements and instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The files are signed by zzz,\n" "The files are signed by zzz,\n"
@@ -517,21 +517,21 @@ msgstr ""
"De bestanden zijn gesigneerd door zzz,\n" "De bestanden zijn gesigneerd door zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">Waarvan de key hier beschikbaar is</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">Waarvan de key hier beschikbaar is</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:" msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Updates van eerdere releases:" msgstr "Updates van eerdere releases:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "" msgstr ""
"Zowel automatische en handmatige upgrades zijn beschikbaar voor de " "Zowel automatische en handmatige upgrades zijn beschikbaar voor de "
"release." "release."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates" msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatische updates" msgstr "Automatische updates"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
"knop op je\n" "knop op je\n"
"router console als hij verschijnt." "router console als hij verschijnt."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was " "Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n" "that version\n"
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr ""
"krijgen\n" "krijgen\n"
"en moeten de handmatige upgrade methode gebruiken." "en moeten de handmatige upgrade methode gebruiken."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n" "If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
"automatisch de release\n" "automatisch de release\n"
"te ontvangen." "te ontvangen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n" "If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr ""
"automatisch de release\n" "automatisch de release\n"
"te ontvangen." "te ontvangen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a " "If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -607,15 +607,15 @@ msgstr ""
"die je toestaat de nieuwe release te downloaden en installeren door er\n" "die je toestaat de nieuwe release te downloaden en installeren door er\n"
"alleen maar op te klikken." "alleen maar op te klikken."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Anders kan je ook de handmatige methodes hieronder gebruiken." msgstr "Anders kan je ook de handmatige methodes hieronder gebruiken."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates" msgid "Manual updates"
msgstr "Handmatige updates" msgstr "Handmatige updates"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "" msgid ""
"Download that file to your I2P\n" "Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n" " installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -632,17 +632,17 @@ msgstr ""
"(i2pupdate.zip) in je I2P installatie map zetten). Je hoeft het bestand\n" "(i2pupdate.zip) in je I2P installatie map zetten). Je hoeft het bestand\n"
"<b>NIET</b> te unzippen." "<b>NIET</b> te unzippen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Klik op <a " "Klik op <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" "href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Ga koffie halen en kom terug in 11 minuten" msgstr "Ga koffie halen en kom terug in 11 minuten"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
@@ -651,11 +651,11 @@ msgstr ""
"Het bestand is gesigneerd door zzz,\n" "Het bestand is gesigneerd door zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">wiens key je hier kan vinden</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">wiens key je hier kan vinden</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
msgstr "Vorige releases" msgstr "Vorige releases"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Previous releases are available on <a " "Previous releases are available on <a "

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:00+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Polish " "Language-Team: Polish "
@@ -355,27 +355,27 @@ msgid ""
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n" "or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs" msgid "Clean installs"
msgstr "Czyste instalacje" msgstr "Czyste instalacje"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:" msgid "Mirror:"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror" msgid "select alternate mirror"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it." msgid "Download that file and run it."
msgstr "Pobierz ten plik i uruchom go." msgstr "Pobierz ten plik i uruchom go."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -386,11 +386,11 @@ msgid ""
" &quot;Open with Java&quot;." " &quot;Open with Java&quot;."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:" msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "Instalacja z linii komend:" msgstr "Instalacja z linii komend:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n" "Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgid ""
"from the command line." "from the command line."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
"Java&quot;\n" "Java&quot;\n"
" po kliknięciu prawym przyciskiem myszy." " po kliknięciu prawym przyciskiem myszy."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n" "Download the graphical installer file above and\n"
@@ -427,28 +427,28 @@ msgstr ""
" <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> z linii" " <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> z linii"
" komend." " komend."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available." msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Paczki dla Debian'a &amp; Ubuntu są dostępne." msgstr "Paczki dla Debian'a &amp; Ubuntu są dostępne."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P" msgid "Outside I2P"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P" msgid "Inside I2P"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds" msgid "Development Builds"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format #, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>" msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\"> eepsite str4da</a>" msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\"> eepsite str4da</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid "" msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity." "strong anonymity."
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
"Android I2P app znajduje się w fazie rozwojowej i aktualnie NIE zapewnia " "Android I2P app znajduje się w fazie rozwojowej i aktualnie NIE zapewnia "
"mocnej anonimowości." "mocnej anonimowości."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid "" msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n" "Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release" " I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
@@ -466,11 +466,11 @@ msgstr ""
"zainstalowałeś I2P, musisz dokonać reinstalacji, gdyż zmieniliśmy również" "zainstalowałeś I2P, musisz dokonać reinstalacji, gdyż zmieniliśmy również"
" klucze zwolnienia." " klucze zwolnienia."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "minimalnie 512 MB RAM; polecamy 1 GB." msgstr "minimalnie 512 MB RAM; polecamy 1 GB."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "" msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n" "The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -478,11 +478,11 @@ msgid ""
" the other." " the other."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "Zródło paczki" msgstr "Zródło paczki"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s" "Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -495,7 +495,7 @@ msgid ""
" run the GUI installer or headless install as above." " run the GUI installer or headless install as above."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-" "Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgid ""
"requirements and instructions." "requirements and instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The files are signed by zzz,\n" "The files are signed by zzz,\n"
@@ -515,19 +515,19 @@ msgstr ""
"Pliki są podpisane przez zzz,\n" "Pliki są podpisane przez zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">którego klucz jest tutaj</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">którego klucz jest tutaj</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:" msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Aktualności z wcześniejszych wersji:" msgstr "Aktualności z wcześniejszych wersji:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "Oba, atomatyczne i ręczne aktualizacje są dostępne dla tej wersji." msgstr "Oba, atomatyczne i ręczne aktualizacje są dostępne dla tej wersji."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates" msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatyczne aktualizacje" msgstr "Automatyczne aktualizacje"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr ""
"wykryć dostępność nowych wersji. Aby aktualizować kliknij na 'Pobierz " "wykryć dostępność nowych wersji. Aby aktualizować kliknij na 'Pobierz "
"aktualizację' w swojej konsoli routera kiedy się ona pojawi." "aktualizację' w swojej konsoli routera kiedy się ona pojawi."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was " "Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n" "that version\n"
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr ""
"wersja\", \n" "wersja\", \n"
"i powinni użyć ręcznej aktualizacji przedstawionej poniżej." "i powinni użyć ręcznej aktualizacji przedstawionej poniżej."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n" "If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr ""
"o tym jak skonfigurować swój router, aby automatycznie \n" "o tym jak skonfigurować swój router, aby automatycznie \n"
"otrzymałwać nowe wersje." "otrzymałwać nowe wersje."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n" "If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
"o tym jak skonfigurować swój router, aby automatycznie \n" "o tym jak skonfigurować swój router, aby automatycznie \n"
"otrzymywać nowe wersje." "otrzymywać nowe wersje."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a " "If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -602,15 +602,15 @@ msgstr ""
"Ci na pobranie i instalację najnowszej wersji poprzez kliknięcie na tym \n" "Ci na pobranie i instalację najnowszej wersji poprzez kliknięcie na tym \n"
"linku." "linku."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Alternatywnie możesz użyć ręcznej instalacji, przedstawionej poniżej." msgstr "Alternatywnie możesz użyć ręcznej instalacji, przedstawionej poniżej."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates" msgid "Manual updates"
msgstr "Ręczne aktualizacje" msgstr "Ręczne aktualizacje"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "" msgid ""
"Download that file to your I2P\n" "Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n" " installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -627,17 +627,17 @@ msgstr ""
"i2pupdate.zip do Twojego katalogu instalacyjnego I2P). \n" "i2pupdate.zip do Twojego katalogu instalacyjnego I2P). \n"
"NIE musisz wypakowywać tego pliku." "NIE musisz wypakowywać tego pliku."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Kliknij <a " "Kliknij <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" "href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Teraz idź sobie na kawę i wróć za 11 minut" msgstr "Teraz idź sobie na kawę i wróć za 11 minut"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
@@ -646,11 +646,11 @@ msgstr ""
"Plik podpisany przez zzz, \n" "Plik podpisany przez zzz, \n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">którego klucz znajdziesz tutaj</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">którego klucz znajdziesz tutaj</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
msgstr "Poprzednie Wersje" msgstr "Poprzednie Wersje"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Previous releases are available on <a " "Previous releases are available on <a "

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-20 17:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-20 17:52+0000\n"
"Last-Translator: Tulio Simoes Martins Padilha <tuliouel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tulio Simoes Martins Padilha <tuliouel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese " "Language-Team: Portuguese "
@@ -373,27 +373,27 @@ msgid ""
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n" "or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs" msgid "Clean installs"
msgstr "Instalações feitas a partir do zero" msgstr "Instalações feitas a partir do zero"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:" msgid "Mirror:"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror" msgid "select alternate mirror"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it." msgid "Download that file and run it."
msgstr "Baixe o arquivo e rode-o." msgstr "Baixe o arquivo e rode-o."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -410,11 +410,11 @@ msgstr ""
"Você pode conseguir clicar com botão direito e selecionar\n" "Você pode conseguir clicar com botão direito e selecionar\n"
" &quot;Abrir com Java&quot;." " &quot;Abrir com Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:" msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "Instalação pelo prompt de comando:" msgstr "Instalação pelo prompt de comando:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n" "Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
"rode <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> da " "rode <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> da "
"linha de comando." "linha de comando."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
" e selecionando\n" " e selecionando\n"
" &quot;Abrir com Java&quot;." " &quot;Abrir com Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n" "Download the graphical installer file above and\n"
@@ -454,45 +454,45 @@ msgstr ""
" rode <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> " " rode <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> "
"pela linha de comando." "pela linha de comando."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available." msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Pacotes para Debian &amp; Ubuntu estão disponíveis." msgstr "Pacotes para Debian &amp; Ubuntu estão disponíveis."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P" msgid "Outside I2P"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P" msgid "Inside I2P"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds" msgid "Development Builds"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format #, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>" msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid "" msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity." "strong anonymity."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid "" msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n" "Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release" " I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
" keys." " keys."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "" msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n" "The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -504,11 +504,11 @@ msgstr ""
"são assinadas pelo zzz e str4d, respectivamente. Desinstale uma antes de " "são assinadas pelo zzz e str4d, respectivamente. Desinstale uma antes de "
"instalar a outra." "instalar a outra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "Pacote originário" msgstr "Pacote originário"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s" "Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr ""
"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code> e em seguida\n" "i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code> e em seguida\n"
"rode ou o instalador gráfico ou a instalação normal, conforme acima." "rode ou o instalador gráfico ou a instalação normal, conforme acima."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-" "Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -540,7 +540,7 @@ msgid ""
"requirements and instructions." "requirements and instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The files are signed by zzz,\n" "The files are signed by zzz,\n"
@@ -549,21 +549,21 @@ msgstr ""
"Os arquivos são assinados pelo zzz,\n" "Os arquivos são assinados pelo zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">cuja chave está aqui</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">cuja chave está aqui</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:" msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Informes de lançamentos anteriores:" msgstr "Informes de lançamentos anteriores:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "" msgstr ""
"As atualizações automática e manual estão ambas disponíveis para o " "As atualizações automática e manual estão ambas disponíveis para o "
"lançamento." "lançamento."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates" msgid "Automatic updates"
msgstr "Atualizações automáticas" msgstr "Atualizações automáticas"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr ""
"painel do seu roteador\n" "painel do seu roteador\n"
"quando o botão aparecer." "quando o botão aparecer."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was " "Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n" "that version\n"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr ""
"podem ter um erro \"versão baixada não é maior que a atual versão\",\n" "podem ter um erro \"versão baixada não é maior que a atual versão\",\n"
"e devem usar o método de atualização manual abaixo." "e devem usar o método de atualização manual abaixo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n" "If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
"automaticamente\n" "automaticamente\n"
"receber o lançamento." "receber o lançamento."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n" "If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
"automaticamente\n" "automaticamente\n"
"receber o lançamento." "receber o lançamento."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a " "If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -640,15 +640,15 @@ msgstr ""
"naquele\n" "naquele\n"
"link." "link."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Alternativamente, você pode usar o método manual explicado abaixo." msgstr "Alternativamente, você pode usar o método manual explicado abaixo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates" msgid "Manual updates"
msgstr "Atualizações manuais" msgstr "Atualizações manuais"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "" msgid ""
"Download that file to your I2P\n" "Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n" " installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -666,17 +666,17 @@ msgstr ""
"Você NÃO \n" "Você NÃO \n"
" precisa descompactar esse arquivo." " precisa descompactar esse arquivo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Clique em <a " "Clique em <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Reiniciar\"</a>" "href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Reiniciar\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Pegue um copo de café e volte em 11 minutos" msgstr "Pegue um copo de café e volte em 11 minutos"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
@@ -685,11 +685,11 @@ msgstr ""
"O arquivo é assinado pelo zzz,\n" "O arquivo é assinado pelo zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">cuja chave está aqui</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">cuja chave está aqui</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
msgstr "Versões anteriores" msgstr "Versões anteriores"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Previous releases are available on <a " "Previous releases are available on <a "

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-16 00:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-29 12:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-29 12:17+0000\n"
"Last-Translator: blueboy\n" "Last-Translator: blueboy\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) " "Language-Team: Portuguese (Brazil) "
@@ -76,6 +76,7 @@ msgstr "`página de downloads`"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:32 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:38 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:38
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:36 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:36
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:43
msgid "RELEASE DETAILS" msgid "RELEASE DETAILS"
msgstr "DETALHES DO LANÇAMENTO" msgstr "DETALHES DO LANÇAMENTO"
@@ -114,6 +115,7 @@ msgstr "Maiores modificações"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:35 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:51 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:51
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:55 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:55
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:53
msgid "Bug Fixes" msgid "Bug Fixes"
msgstr "Correção de falhas" msgstr "Correção de falhas"
@@ -142,6 +144,7 @@ msgstr "Correção de falhas"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:42 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:42
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:60 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:60
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:68 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:68
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:65
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Outro" msgstr "Outro"
@@ -170,6 +173,7 @@ msgstr "Outro"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:52 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:52
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:76 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:76
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:86 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:86
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:81
msgid "SHA256 Checksums:" msgid "SHA256 Checksums:"
msgstr "Somas de verificação SHA256:" msgstr "Somas de verificação SHA256:"
@@ -324,6 +328,7 @@ msgstr "Atualizar o empacotador para 3.5.15 (apenas para novas instalações e P
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:70 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:70
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:49 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:49
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:83 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:83
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:78
msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)" msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)"
msgstr "Atualizar dados do GeoIP (apenas para novas instalações e PPA)" msgstr "Atualizar dados do GeoIP (apenas para novas instalações e PPA)"
@@ -1650,6 +1655,7 @@ msgstr "Novas traduções"
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:69 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:69
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:72 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:72
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:82 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:82
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:77
msgid "Translation updates" msgid "Translation updates"
msgstr "Traduções atualizadas" msgstr "Traduções atualizadas"
@@ -1809,6 +1815,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:17 #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:17
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:32 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:30 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:30
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:37
msgid "" msgid ""
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n" "As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
"maintain security and help the network is to run the latest release." "maintain security and help the network is to run the latest release."
@@ -2745,6 +2752,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:41 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:41
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:39 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:39
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:46
msgid "Changes" msgid "Changes"
msgstr "Modificações" msgstr "Modificações"
@@ -3021,3 +3029,319 @@ msgstr ""
msgid "NTCP establishment refactoring in prep for NTCP2 and PT" msgid "NTCP establishment refactoring in prep for NTCP2 and PT"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"==============\n"
"0.9.17 Release\n"
"=============="
msgstr ""
"=============================\n"
"Lançamento da versão 0.9.16\n"
"============================="
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:10
msgid "0.9.17 with more crypto migration and many fixes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:12
msgid ""
"0.9.17 is primarily a bugfix release, but it also continues our migration"
" to stronger cryptographic signatures."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:16
msgid ""
"We have moved the news feed system used for the news on your console and "
"the latest router version indication\n"
"to a signed format using RSA 4096-bit keys for enhanced security."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:21
msgid ""
"New eepsites and servers will be ECDSA-signed by default, if ECDSA is "
"available.\n"
"There is now a warning in the console sidebar if ECDSA is not available.\n"
"For RedHat users, we have reports of successful installs of the "
"BouncyCastle Provider (bcprov) jar to add ECDSA support."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:27
msgid ""
"We've fixed several serious bugs, including an SSU packet corruption "
"problem,\n"
"and a SAM bug affecting i2p-messenger and other SAM applications.\n"
"There are several fixes for the preliminary ECDSA router signatures added"
" in the last release but not yet enabled."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:33
msgid ""
"Many of us will be attending 31C3 in Hamburg in December. Stop by our "
"table and say hi!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:48
msgid "Signed news"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:49
msgid "ECDSA default for new server tunnels"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:50
msgid "Reseeding now SSL-only by default"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:55
msgid "Fix SSU sending corrupt ack-only packets with partial bitfields"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:56
msgid "Fix SSU inbound connection fail from non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:57
msgid "Don't select incompatible peers if we are a non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:58
msgid "Fix EdDSA signature verification bug"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:59
msgid ""
"Set I2NP lookup type flags in all cases, not just when a reply tunnel is "
"used"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:60
msgid "Stop i2ptunnel server acceptor thread after close"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:61
msgid "Fix bug preventing some plugins from stopping completely"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:62
msgid "Fix SAM v3 bug causing failures in incoming connections"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:67
msgid "Add a warning in the console sidebar if ECDSA not supported"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:68
msgid "Log warnings for Java 6 that we will eventually require Java 7"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:69
msgid "Don't let proxied routers auto-floodfill"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:70
msgid "Don't resend SSU acks that are too old"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:71
msgid "Don't publish direct info in SSU address if introducers are required"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:72
msgid "New default opentrackers in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:73
msgid "Add support for specifiying data directory per-torrent in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:74
msgid "Changes in streaming accept() error behavior"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:75
msgid "Minor blockfile format changes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:76
msgid ""
"New option for persistent random key to preserve peer ordering across "
"restarts"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"====================\n"
"Android app releases\n"
"===================="
msgstr ""
"===================================\n"
"Lançamento da versão 1.105b do Syndie\n"
"==================================="
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:10
msgid ""
"I2P Android 0.9.17 and Bote 0.3 have been released on the website, Google"
" Play and F-Droid."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:12
msgid ""
"It has been some time since I last posted updates about our Android "
"development,\n"
"and several I2P releases have gone by without any matching Android "
"releases.\n"
"At last, the wait is over!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:18
msgid ""
"New app versions\n"
"----------------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:23
msgid ""
"New versions of I2P Android and Bote have been released! They can be "
"downloaded\n"
"from these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:31
msgid ""
"The main change in these releases is the transition to Android's new "
"Material\n"
"design system. Material has made it much easier for app developers with, "
"shall\n"
"we say, \"minimalist\" design skills (like myself) to create apps that "
"are nicer\n"
"to use. I2P Android also updates its underlying I2P router to the just-"
"released\n"
"version 0.9.17. Bote brings in several new features along with many "
"smaller\n"
"improvements; for example, you can now add new email destinations via QR "
"codes."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:40
msgid ""
"As I mentioned in `my last update`_, the release key that signs the apps "
"has\n"
"changed. The reason for this was because we needed to change the package "
"name\n"
"of I2P Android. The old package name (``net.i2p.android.router``) had "
"already\n"
"been taken on Google Play (we still don't know who was using it), and we "
"wanted\n"
"to use the same package name and signing key for all distributions of I2P"
"\n"
"Android. Doing so means that a user could initially install the app from "
"the I2P\n"
"website, and then later if the website was blocked they could upgrade it "
"using\n"
"Google Play. Android OS considers an application to be completely "
"different when\n"
"its package name changes, so we took the opportunity to increase the "
"strength of\n"
"the signing key."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:53
msgid "The fingerprint (SHA-256) of the new signing key is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:63
msgid "`my last update`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:65
msgid ""
"Google Play\n"
"-----------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:70
msgid ""
"A few months ago we `released`_ both I2P Android and Bote on Google Play "
"in\n"
"Norway, to test the release process there. We are pleased to announce "
"that both\n"
"apps are now being released globally by `Privacy Solutions`_. The apps "
"can be\n"
"found at these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:80
msgid ""
"The global release is being done in several stages, starting with the "
"countries\n"
"for which we have translations. The notable exception to this is France; "
"due to\n"
"import regulations on cryptographic code, we are unable yet to distribute"
" these\n"
"apps on Google Play France. This is the same issue that has affected "
"other apps\n"
"like TextSecure and Orbot."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:88
msgid "`released`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:90
msgid "`I2P on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:91
msgid "`Bote on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:93
msgid ""
"F-Droid\n"
"-------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:98
msgid ""
"Don't think we have forgotten about you, F-Droid users! In addition to "
"the two\n"
"locations above, we have set up our own F-Droid repository. If you are "
"reading\n"
"this post on your phone, `click here`_ to add it to F-Droid (this only "
"works in\n"
"some Android browsers). Or, you can manually add the URL below to your "
"F-Droid\n"
"repository list:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:108
msgid ""
"If you would like to manually verify the fingerprint (SHA-256) of the "
"repository\n"
"signing key, or type it in when adding the repository, here it is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:117
msgid ""
"Unfortunately the I2P app in the main F-Droid repository has not been "
"updated\n"
"because our F-Droid maintainer has disappeared. We hope that by "
"maintaining this\n"
"binary repository, we can better support our F-Droid users and keep them\n"
"up-to-date. If you have already installed I2P from the main F-Droid "
"repository,\n"
"you will need to uninstall it if you want to upgrade, because the signing"
" key\n"
"will be different. The apps in our F-Droid repository are the same APKs "
"that are\n"
"provided on our website and on Google Play, so in future you will be able"
" to\n"
"upgrade using any of these sources."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:128
msgid "`click here`"
msgstr ""

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 12:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-02 00:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-02 00:25+0000\n"
"Last-Translator: blueboy\n" "Last-Translator: blueboy\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) " "Language-Team: Portuguese (Brazil) "
@@ -4409,7 +4409,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"At a minimum you will need i2p.jar, router.jar, streaming.jar, and " "At a minimum you will need i2p.jar, router.jar, streaming.jar, and "
"mstreaming.jar.\n" "mstreaming.jar.\n"
"You may omit the two straming jars for a datagram-only app.\n" "You may omit the two streaming jars for a datagram-only app.\n"
"Some apps may need more, e.g. i2ptunnel.jar or addressbook.jar.\n" "Some apps may need more, e.g. i2ptunnel.jar or addressbook.jar.\n"
"Don't forget jbigi.jar, or a subset of it for the platforms you support, " "Don't forget jbigi.jar, or a subset of it for the platforms you support, "
"to make the crypto much faster.\n" "to make the crypto much faster.\n"
@@ -4512,7 +4512,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This code is for the case where your application starts the router, as in" "This code is for the case where your application starts the router, as in"
" our Android app.\n" " our Android app.\n"
"You could also have the router start the applictaion via the " "You could also have the router start the application via the "
"clients.config and i2ptunnel.config files,\n" "clients.config and i2ptunnel.config files,\n"
"together with Jetty webapps,\n" "together with Jetty webapps,\n"
"as is done in our Java packages.\n" "as is done in our Java packages.\n"
@@ -4713,17 +4713,17 @@ msgid "Inproxies"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:71 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:71
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:669 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:675
msgid "Outproxies" msgid "Outproxies"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:76 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:76
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:683 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:689
msgid "Website Hosting" msgid "Website Hosting"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:79 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:79
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:698 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:704
msgid "Web servers" msgid "Web servers"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4746,7 +4746,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:279 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:279
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:311 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:311
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:336 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:336
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
msgid "bundled" msgid "bundled"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4807,11 +4807,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:618 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:618
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:627 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:627
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:633 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:633
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:710
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:716 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:716
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:734
msgid "standalone" msgid "standalone"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4850,7 +4850,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:657 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:657
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:665 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:665
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:679 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:685
msgid "service" msgid "service"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5224,20 +5225,21 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:654 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:654
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:662 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:662
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:668
msgid "Another inproxy on the public Internet." msgid "Another inproxy on the public Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:677
msgid "" msgid ""
"Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public " "Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public "
"Internet." "Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:678 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:684
msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Germany." msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Europe."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:688 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:694
msgid "" msgid ""
"Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n" "Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n"
"integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to" "integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to"
@@ -5249,26 +5251,26 @@ msgid ""
"I2P." "I2P."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:700 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:706
msgid "" msgid ""
"In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n" "In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n"
"modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n" "modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n"
"currently serve content on the I2P network are:" "currently serve content on the I2P network are:"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:709 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715
msgid "Most popular web server on the public WWW." msgid "Most popular web server on the public WWW."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721
msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty." msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727
msgid "Fast lightweight web server." msgid "Fast lightweight web server."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:733
msgid "High-performance lightweight web server." msgid "High-performance lightweight web server."
msgstr "" msgstr ""
@@ -14786,15 +14788,15 @@ msgstr ""
msgid "Configured via the /i2ptunnel application in the router console." msgid "Configured via the /i2ptunnel application in the router console."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:364 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370
msgid "Router Console" msgid "Router Console"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:365 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:371
msgid "The router console uses the router.config file." msgid "The router console uses the router.config file."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:376
msgid "See post on zzz.i2p." msgid "See post on zzz.i2p."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-26 18:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-26 18:59+0000\n"
"Last-Translator: blueboy\n" "Last-Translator: blueboy\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) " "Language-Team: Portuguese (Brazil) "
@@ -419,27 +419,27 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(detectjre)s\">Determine sua versão Java instalada aqui</a>\n" "<a href=\"%(detectjre)s\">Determine sua versão Java instalada aqui</a>\n"
"ou digite <tt>java -version</tt> no seu prompt de comando.\n" "ou digite <tt>java -version</tt> no seu prompt de comando.\n"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs" msgid "Clean installs"
msgstr "Limpar instalações" msgstr "Limpar instalações"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:" msgid "Mirror:"
msgstr "Espelho:" msgstr "Espelho:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror" msgid "select alternate mirror"
msgstr "escolher outro espelho" msgstr "escolher outro espelho"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it." msgid "Download that file and run it."
msgstr "Baixar e executar o arquivo." msgstr "Baixar e executar o arquivo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -456,11 +456,11 @@ msgstr ""
"Talvez seja preciso clicar com o botão direito do mouse e selecionar\n" "Talvez seja preciso clicar com o botão direito do mouse e selecionar\n"
"&quot;Abrir com Java&quot;." "&quot;Abrir com Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:" msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "Intalação via linha de comandos (sem interface gráfica):" msgstr "Intalação via linha de comandos (sem interface gráfica):"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n" "Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
"emitir o comando <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar " "emitir o comando <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar "
"-console</code> na interface de linha de comandos." "-console</code> na interface de linha de comandos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
"e selecionar\n" "e selecionar\n"
"&quot;Abrir com Java&quot;." "&quot;Abrir com Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n" "Download the graphical installer file above and\n"
@@ -500,28 +500,28 @@ msgstr ""
"emita <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> na " "emita <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> na "
"linha de comandos." "linha de comandos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available." msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Pacotes para Debian &amp; Ubuntu estão disponíveis." msgstr "Pacotes para Debian &amp; Ubuntu estão disponíveis."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P" msgid "Outside I2P"
msgstr "Fora da I2P" msgstr "Fora da I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P" msgid "Inside I2P"
msgstr "Na I2P" msgstr "Na I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds" msgid "Development Builds"
msgstr "Compilações de desenvolvimento" msgstr "Compilações de desenvolvimento"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format #, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>" msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">Eepsite do str4d</a>" msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">Eepsite do str4d</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid "" msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity." "strong anonymity."
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr ""
"O aplicativo I2P para Android está em fase de desenvolvimento e não " "O aplicativo I2P para Android está em fase de desenvolvimento e não "
"providencia, por ora, um forte anonimato." "providencia, por ora, um forte anonimato."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid "" msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n" "Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release" " I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
@@ -539,11 +539,11 @@ msgstr ""
"I2P anteriormente, você precisa reinstalar porque nós também mudamos as " "I2P anteriormente, você precisa reinstalar porque nós também mudamos as "
"chaves de liberação." "chaves de liberação."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "Mínimo 512 MB de RAM; 1 GB recomendado." msgstr "Mínimo 512 MB de RAM; 1 GB recomendado."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "" msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n" "The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -554,11 +554,11 @@ msgstr ""
"compatíveis, haja visto que uma é assinada digitalmente por zzz e a outra" "compatíveis, haja visto que uma é assinada digitalmente por zzz e a outra"
" por str4d, respectivamente. Desinstale uma antes de instalar a outra." " por str4d, respectivamente. Desinstale uma antes de instalar a outra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "Pacote fonte" msgstr "Pacote fonte"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s" "Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr ""
"ou então\n" "ou então\n"
"rode o instalador GUI ou instalação headless como acima." "rode o instalador GUI ou instalação headless como acima."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-" "Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
"Veja a documentação no código Android para requerimentos de construção e " "Veja a documentação no código Android para requerimentos de construção e "
"instruções adicionais." "instruções adicionais."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The files are signed by zzz,\n" "The files are signed by zzz,\n"
@@ -607,19 +607,19 @@ msgstr ""
"que tem sua chave pública disponibilizada <a " "que tem sua chave pública disponibilizada <a "
"href=\"%(signingkey)s\">aqui</a>." "href=\"%(signingkey)s\">aqui</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:" msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Atualizações de lançamentos anteriores:" msgstr "Atualizações de lançamentos anteriores:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "O lançamento tem disponível tanto atualização automática como manual." msgstr "O lançamento tem disponível tanto atualização automática como manual."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates" msgid "Automatic updates"
msgstr "Atualizações automáticas" msgstr "Atualizações automáticas"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr ""
"no botão 'Baixar atualização' que\n" "no botão 'Baixar atualização' que\n"
"aparece no painel do seu roteador." "aparece no painel do seu roteador."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was " "Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n" "that version\n"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
"atual\",\n" "atual\",\n"
"e devem usar o método de atualização manual abaixo." "e devem usar o método de atualização manual abaixo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n" "If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
"receber essa versão\n" "receber essa versão\n"
"automaticamente." "automaticamente."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n" "If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
"automaticamente\n" "automaticamente\n"
"receber essa versão." "receber essa versão."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a " "If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -697,15 +697,15 @@ msgstr ""
" baixar e instalar o novo lançamento apenas clicando neste\n" " baixar e instalar o novo lançamento apenas clicando neste\n"
" linque." " linque."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Alternativamente, você pode usar o método manual especificado abaixo." msgstr "Alternativamente, você pode usar o método manual especificado abaixo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates" msgid "Manual updates"
msgstr "Atualizações manuais" msgstr "Atualizações manuais"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "" msgid ""
"Download that file to your I2P\n" "Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n" " installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -723,17 +723,17 @@ msgstr ""
"instalação da I2P). Você não precisa\n" "instalação da I2P). Você não precisa\n"
"descompactar este arquivo." "descompactar este arquivo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Clique em <a " "Clique em <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Reiniciar\"</a>" "href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Reiniciar\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Apanhe uma xícara de café e volte dentro de 11 minutos." msgstr "Apanhe uma xícara de café e volte dentro de 11 minutos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
@@ -743,11 +743,11 @@ msgstr ""
"que tem sua chave pública disponibilizada <a " "que tem sua chave pública disponibilizada <a "
"href=\"%(signingkey)s\">aqui</a>." "href=\"%(signingkey)s\">aqui</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
msgstr "Lançamentos anteriores" msgstr "Lançamentos anteriores"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Previous releases are available on <a " "Previous releases are available on <a "

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:00+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Romanian " "Language-Team: Romanian "
@@ -396,27 +396,27 @@ msgid ""
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n" "or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs" msgid "Clean installs"
msgstr "Instalarea curata" msgstr "Instalarea curata"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:" msgid "Mirror:"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror" msgid "select alternate mirror"
msgstr "Selectati adresa alternativa" msgstr "Selectati adresa alternativa"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it." msgid "Download that file and run it."
msgstr "Descărca acest fișier și rulați-l." msgstr "Descărca acest fișier și rulați-l."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -432,11 +432,11 @@ msgstr ""
"Ați putea să faceți clic dreapta și selectați\n" "Ați putea să faceți clic dreapta și selectați\n"
"&quot;deschide cu Java&quot;." "&quot;deschide cu Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:" msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "Instalare prin linie de comandă (headless) :" msgstr "Instalare prin linie de comandă (headless) :"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n" "Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr ""
"porneste <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> in" "porneste <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> in"
" linie de comanda." " linie de comanda."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr ""
"Ați putea să faceți clic dreapta și selectați\n" "Ați putea să faceți clic dreapta și selectați\n"
"&quot;deschide cu Java&quot;." "&quot;deschide cu Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n" "Download the graphical installer file above and\n"
@@ -474,28 +474,28 @@ msgstr ""
"porneste <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> in" "porneste <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> in"
" linie de comanda." " linie de comanda."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available." msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Sunt disponbile pachete pentru Debian &amp;Ubuntu" msgstr "Sunt disponbile pachete pentru Debian &amp;Ubuntu"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P" msgid "Outside I2P"
msgstr "In afara I2P" msgstr "In afara I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P" msgid "Inside I2P"
msgstr "In interiorul I2P" msgstr "In interiorul I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds" msgid "Development Builds"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format #, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>" msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid "" msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity." "strong anonymity."
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
"Aplicatia I2P este in constructie si NU ofera in prezent anonimat " "Aplicatia I2P este in constructie si NU ofera in prezent anonimat "
"puternic." "puternic."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid "" msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n" "Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release" " I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
@@ -513,11 +513,11 @@ msgstr ""
" mai devreme I2P, trebuie să il reinstalați pentru că am schimbat, de " " mai devreme I2P, trebuie să il reinstalați pentru că am schimbat, de "
"asemenea, cheile de eliberare." "asemenea, cheile de eliberare."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "512 MB minim; 1 GB recomandat." msgstr "512 MB minim; 1 GB recomandat."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "" msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n" "The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -529,11 +529,11 @@ msgstr ""
"înainte de a instala\n" "înainte de a instala\n"
"      celălalt." "      celălalt."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "sursă pachete" msgstr "sursă pachete"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s" "Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
"     rulati programul de instalare GUI sau de instalare fără cap ca mai " "     rulati programul de instalare GUI sau de instalare fără cap ca mai "
"sus" "sus"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-" "Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -566,7 +566,7 @@ msgid ""
"requirements and instructions." "requirements and instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The files are signed by zzz,\n" "The files are signed by zzz,\n"
@@ -575,19 +575,19 @@ msgstr ""
"Fișierele sunt semnate de către zzz,\n" "Fișierele sunt semnate de către zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\"> al cărui cheie este aici</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\"> al cărui cheie este aici</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:" msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Actualizare de la versiunile anterioare:" msgstr "Actualizare de la versiunile anterioare:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "Ambele upgrade-uri automate și manuale sunt disponibile pentru release." msgstr "Ambele upgrade-uri automate și manuale sunt disponibile pentru release."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates" msgid "Automatic updates"
msgstr "Actualizări automate" msgstr "Actualizări automate"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr ""
" \"Actualizare Descarca\" pe consola router\n" " \"Actualizare Descarca\" pe consola router\n"
"atunci când apare." "atunci când apare."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was " "Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n" "that version\n"
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
"versiunea curentă\" ,\n" "versiunea curentă\" ,\n"
"și ar trebui să folosească metoda de actualizarea manuală de mai jos." "și ar trebui să folosească metoda de actualizarea manuală de mai jos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n" "If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
"importante despre modul de configurare a router-ul pentru primire " "importante despre modul de configurare a router-ul pentru primire "
"automata a publicarii." "automata a publicarii."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n" "If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr ""
"despre modul de configurare a router-ul pentru primire automata a " "despre modul de configurare a router-ul pentru primire automata a "
"publicarii." "publicarii."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a " "If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -661,17 +661,17 @@ msgstr ""
"router</a>permițând     să descărcați și să instalați noua versiune de " "router</a>permițând     să descărcați și să instalați noua versiune de "
"doar clic pe acel     link." "doar clic pe acel     link."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "" msgstr ""
"Alternativ, aveți posibilitatea să utilizați metoda manuală specificate " "Alternativ, aveți posibilitatea să utilizați metoda manuală specificate "
"mai jos." "mai jos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates" msgid "Manual updates"
msgstr "Actualizările manuale" msgstr "Actualizările manuale"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "" msgid ""
"Download that file to your I2P\n" "Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n" " installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -687,17 +687,17 @@ msgstr ""
"apoi copiați  i2pupdate.zip la directorul de instalare I2P). NU este " "apoi copiați  i2pupdate.zip la directorul de instalare I2P). NU este "
"nevoie pentru a dezarhiva acest fișier." "nevoie pentru a dezarhiva acest fișier."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Faceti clic pe <a " "Faceti clic pe <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" "href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Serviti o ceașcă cu cafea și reveniti înapoi în 11 minute" msgstr "Serviti o ceașcă cu cafea și reveniti înapoi în 11 minute"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
@@ -706,11 +706,11 @@ msgstr ""
"Fișierul este semnat de către zzz,\n" "Fișierul este semnat de către zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\"> al cărui cheie este aici</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\"> al cărui cheie este aici</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
msgstr "Versiune precedent" msgstr "Versiune precedent"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Previous releases are available on <a " "Previous releases are available on <a "

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-16 00:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-01 23:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-01 23:57+0000\n"
"Last-Translator: yume\n" "Last-Translator: yume\n"
"Language-Team: Russian (Russia) " "Language-Team: Russian (Russia) "
@@ -82,6 +82,7 @@ msgstr "`странице загрузок`"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:32 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:38 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:38
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:36 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:36
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:43
msgid "RELEASE DETAILS" msgid "RELEASE DETAILS"
msgstr "ПОДРОБНОСТИ РЕЛИЗА" msgstr "ПОДРОБНОСТИ РЕЛИЗА"
@@ -120,6 +121,7 @@ msgstr "Основные изменения"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:35 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:51 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:51
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:55 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:55
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:53
msgid "Bug Fixes" msgid "Bug Fixes"
msgstr "Исправлены ошибки" msgstr "Исправлены ошибки"
@@ -148,6 +150,7 @@ msgstr "Исправлены ошибки"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:42 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:42
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:60 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:60
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:68 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:68
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:65
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Другое" msgstr "Другое"
@@ -176,6 +179,7 @@ msgstr "Другое"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:52 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:52
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:76 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:76
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:86 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:86
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:81
msgid "SHA256 Checksums:" msgid "SHA256 Checksums:"
msgstr "Контрольные суммы SHA256" msgstr "Контрольные суммы SHA256"
@@ -343,6 +347,7 @@ msgstr "Wrapper обновлен до 3.5.15 (для новых инсталля
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:70 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:70
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:49 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:49
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:83 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:83
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:78
msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)" msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)"
msgstr "Обновлены данные GeoIP (для новых инсталляций и PPA)" msgstr "Обновлены данные GeoIP (для новых инсталляций и PPA)"
@@ -1978,6 +1983,7 @@ msgstr "Новые переводы"
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:69 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:69
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:72 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:72
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:82 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:82
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:77
msgid "Translation updates" msgid "Translation updates"
msgstr "Обновления переводов" msgstr "Обновления переводов"
@@ -2168,6 +2174,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:17 #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:17
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:32 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:30 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:30
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:37
msgid "" msgid ""
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n" "As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
"maintain security and help the network is to run the latest release." "maintain security and help the network is to run the latest release."
@@ -3334,6 +3341,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:41 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:41
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:39 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:39
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:46
msgid "Changes" msgid "Changes"
msgstr "Изменения" msgstr "Изменения"
@@ -3658,3 +3666,321 @@ msgstr ""
msgid "NTCP establishment refactoring in prep for NTCP2 and PT" msgid "NTCP establishment refactoring in prep for NTCP2 and PT"
msgstr "Переписано создание NTCP соединений - готовимся к NTCP2 и PT" msgstr "Переписано создание NTCP соединений - готовимся к NTCP2 и PT"
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"==============\n"
"0.9.17 Release\n"
"=============="
msgstr ""
"==============\n"
"0.9.16 Release\n"
"=============="
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:10
#, fuzzy
msgid "0.9.17 with more crypto migration and many fixes"
msgstr "0.9.16 включает множество обновлений и новую криптографию"
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:12
msgid ""
"0.9.17 is primarily a bugfix release, but it also continues our migration"
" to stronger cryptographic signatures."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:16
msgid ""
"We have moved the news feed system used for the news on your console and "
"the latest router version indication\n"
"to a signed format using RSA 4096-bit keys for enhanced security."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:21
msgid ""
"New eepsites and servers will be ECDSA-signed by default, if ECDSA is "
"available.\n"
"There is now a warning in the console sidebar if ECDSA is not available.\n"
"For RedHat users, we have reports of successful installs of the "
"BouncyCastle Provider (bcprov) jar to add ECDSA support."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:27
msgid ""
"We've fixed several serious bugs, including an SSU packet corruption "
"problem,\n"
"and a SAM bug affecting i2p-messenger and other SAM applications.\n"
"There are several fixes for the preliminary ECDSA router signatures added"
" in the last release but not yet enabled."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:33
msgid ""
"Many of us will be attending 31C3 in Hamburg in December. Stop by our "
"table and say hi!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:48
msgid "Signed news"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:49
#, fuzzy
msgid "ECDSA default for new server tunnels"
msgstr "Исправить действие в форме по умолчанию в i2ptunnel"
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:50
msgid "Reseeding now SSL-only by default"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:55
msgid "Fix SSU sending corrupt ack-only packets with partial bitfields"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:56
msgid "Fix SSU inbound connection fail from non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:57
msgid "Don't select incompatible peers if we are a non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:58
msgid "Fix EdDSA signature verification bug"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:59
msgid ""
"Set I2NP lookup type flags in all cases, not just when a reply tunnel is "
"used"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:60
msgid "Stop i2ptunnel server acceptor thread after close"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:61
msgid "Fix bug preventing some plugins from stopping completely"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:62
msgid "Fix SAM v3 bug causing failures in incoming connections"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:67
msgid "Add a warning in the console sidebar if ECDSA not supported"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:68
msgid "Log warnings for Java 6 that we will eventually require Java 7"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:69
msgid "Don't let proxied routers auto-floodfill"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:70
msgid "Don't resend SSU acks that are too old"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:71
msgid "Don't publish direct info in SSU address if introducers are required"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:72
msgid "New default opentrackers in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:73
msgid "Add support for specifiying data directory per-torrent in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:74
msgid "Changes in streaming accept() error behavior"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:75
msgid "Minor blockfile format changes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:76
msgid ""
"New option for persistent random key to preserve peer ordering across "
"restarts"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:1
#, fuzzy
msgid ""
"====================\n"
"Android app releases\n"
"===================="
msgstr ""
"===================\n"
"Релиз Syndie 1.105b\n"
"==================="
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:10
msgid ""
"I2P Android 0.9.17 and Bote 0.3 have been released on the website, Google"
" Play and F-Droid."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:12
msgid ""
"It has been some time since I last posted updates about our Android "
"development,\n"
"and several I2P releases have gone by without any matching Android "
"releases.\n"
"At last, the wait is over!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:18
msgid ""
"New app versions\n"
"----------------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:23
msgid ""
"New versions of I2P Android and Bote have been released! They can be "
"downloaded\n"
"from these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:31
msgid ""
"The main change in these releases is the transition to Android's new "
"Material\n"
"design system. Material has made it much easier for app developers with, "
"shall\n"
"we say, \"minimalist\" design skills (like myself) to create apps that "
"are nicer\n"
"to use. I2P Android also updates its underlying I2P router to the just-"
"released\n"
"version 0.9.17. Bote brings in several new features along with many "
"smaller\n"
"improvements; for example, you can now add new email destinations via QR "
"codes."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:40
msgid ""
"As I mentioned in `my last update`_, the release key that signs the apps "
"has\n"
"changed. The reason for this was because we needed to change the package "
"name\n"
"of I2P Android. The old package name (``net.i2p.android.router``) had "
"already\n"
"been taken on Google Play (we still don't know who was using it), and we "
"wanted\n"
"to use the same package name and signing key for all distributions of I2P"
"\n"
"Android. Doing so means that a user could initially install the app from "
"the I2P\n"
"website, and then later if the website was blocked they could upgrade it "
"using\n"
"Google Play. Android OS considers an application to be completely "
"different when\n"
"its package name changes, so we took the opportunity to increase the "
"strength of\n"
"the signing key."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:53
msgid "The fingerprint (SHA-256) of the new signing key is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:63
msgid "`my last update`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:65
msgid ""
"Google Play\n"
"-----------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:70
msgid ""
"A few months ago we `released`_ both I2P Android and Bote on Google Play "
"in\n"
"Norway, to test the release process there. We are pleased to announce "
"that both\n"
"apps are now being released globally by `Privacy Solutions`_. The apps "
"can be\n"
"found at these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:80
msgid ""
"The global release is being done in several stages, starting with the "
"countries\n"
"for which we have translations. The notable exception to this is France; "
"due to\n"
"import regulations on cryptographic code, we are unable yet to distribute"
" these\n"
"apps on Google Play France. This is the same issue that has affected "
"other apps\n"
"like TextSecure and Orbot."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:88
msgid "`released`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:90
msgid "`I2P on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:91
msgid "`Bote on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:93
msgid ""
"F-Droid\n"
"-------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:98
msgid ""
"Don't think we have forgotten about you, F-Droid users! In addition to "
"the two\n"
"locations above, we have set up our own F-Droid repository. If you are "
"reading\n"
"this post on your phone, `click here`_ to add it to F-Droid (this only "
"works in\n"
"some Android browsers). Or, you can manually add the URL below to your "
"F-Droid\n"
"repository list:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:108
msgid ""
"If you would like to manually verify the fingerprint (SHA-256) of the "
"repository\n"
"signing key, or type it in when adding the repository, here it is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:117
msgid ""
"Unfortunately the I2P app in the main F-Droid repository has not been "
"updated\n"
"because our F-Droid maintainer has disappeared. We hope that by "
"maintaining this\n"
"binary repository, we can better support our F-Droid users and keep them\n"
"up-to-date. If you have already installed I2P from the main F-Droid "
"repository,\n"
"you will need to uninstall it if you want to upgrade, because the signing"
" key\n"
"will be different. The apps in our F-Droid repository are the same APKs "
"that are\n"
"provided on our website and on Google Play, so in future you will be able"
" to\n"
"upgrade using any of these sources."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:128
msgid "`click here`"
msgstr ""

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 12:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-27 12:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-27 12:15+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) " "Language-Team: Russian (Russia) "
@@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"At a minimum you will need i2p.jar, router.jar, streaming.jar, and " "At a minimum you will need i2p.jar, router.jar, streaming.jar, and "
"mstreaming.jar.\n" "mstreaming.jar.\n"
"You may omit the two straming jars for a datagram-only app.\n" "You may omit the two streaming jars for a datagram-only app.\n"
"Some apps may need more, e.g. i2ptunnel.jar or addressbook.jar.\n" "Some apps may need more, e.g. i2ptunnel.jar or addressbook.jar.\n"
"Don't forget jbigi.jar, or a subset of it for the platforms you support, " "Don't forget jbigi.jar, or a subset of it for the platforms you support, "
"to make the crypto much faster.\n" "to make the crypto much faster.\n"
@@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This code is for the case where your application starts the router, as in" "This code is for the case where your application starts the router, as in"
" our Android app.\n" " our Android app.\n"
"You could also have the router start the applictaion via the " "You could also have the router start the application via the "
"clients.config and i2ptunnel.config files,\n" "clients.config and i2ptunnel.config files,\n"
"together with Jetty webapps,\n" "together with Jetty webapps,\n"
"as is done in our Java packages.\n" "as is done in our Java packages.\n"
@@ -5249,17 +5249,17 @@ msgid "Inproxies"
msgstr "Входные прокси" msgstr "Входные прокси"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:71 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:71
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:669 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:675
msgid "Outproxies" msgid "Outproxies"
msgstr "Выходные прокси" msgstr "Выходные прокси"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:76 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:76
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:683 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:689
msgid "Website Hosting" msgid "Website Hosting"
msgstr "Хостинг веб-сайтов" msgstr "Хостинг веб-сайтов"
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:79 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:79
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:698 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:704
msgid "Web servers" msgid "Web servers"
msgstr "Веб-серверы" msgstr "Веб-серверы"
@@ -5282,7 +5282,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:279 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:279
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:311 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:311
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:336 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:336
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
msgid "bundled" msgid "bundled"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5343,11 +5343,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:618 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:618
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:627 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:627
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:633 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:633
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:710
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:716 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:716
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:734
msgid "standalone" msgid "standalone"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5386,7 +5386,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:657 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:657
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:665 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:665
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:679 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:685
msgid "service" msgid "service"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5762,10 +5763,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:654 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:654
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:662 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:662
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:668
msgid "Another inproxy on the public Internet." msgid "Another inproxy on the public Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:677
msgid "" msgid ""
"Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public " "Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public "
"Internet." "Internet."
@@ -5773,11 +5775,11 @@ msgstr ""
"Шлюзы, предоставляющие пользователям I2P доступ к контенту, " "Шлюзы, предоставляющие пользователям I2P доступ к контенту, "
"расположенному в обычном интернете." "расположенному в обычном интернете."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:678 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:684
msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Germany." msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Europe."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:688 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:694
msgid "" msgid ""
"Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n" "Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n"
"integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to" "integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to"
@@ -5789,26 +5791,26 @@ msgid ""
"I2P." "I2P."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:700 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:706
msgid "" msgid ""
"In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n" "In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n"
"modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n" "modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n"
"currently serve content on the I2P network are:" "currently serve content on the I2P network are:"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:709 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715
msgid "Most popular web server on the public WWW." msgid "Most popular web server on the public WWW."
msgstr "Самый популярный веб-сервер в \"обычном\" вебе." msgstr "Самый популярный веб-сервер в \"обычном\" вебе."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721
msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty." msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727
msgid "Fast lightweight web server." msgid "Fast lightweight web server."
msgstr "Легковесный и быстрый веб-сервер." msgstr "Легковесный и быстрый веб-сервер."
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:733
msgid "High-performance lightweight web server." msgid "High-performance lightweight web server."
msgstr "Высокопроизводительный легковесный веб-сервер." msgstr "Высокопроизводительный легковесный веб-сервер."
@@ -15388,15 +15390,15 @@ msgstr ""
msgid "Configured via the /i2ptunnel application in the router console." msgid "Configured via the /i2ptunnel application in the router console."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:364 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370
msgid "Router Console" msgid "Router Console"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:365 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:371
msgid "The router console uses the router.config file." msgid "The router console uses the router.config file."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:376
msgid "See post on zzz.i2p." msgid "See post on zzz.i2p."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 17:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-08 17:24+0000\n"
"Last-Translator: yume\n" "Last-Translator: yume\n"
"Language-Team: Russian (Russia) " "Language-Team: Russian (Russia) "
@@ -418,27 +418,27 @@ msgstr ""
"Определите установленную версию Java <a href=\"%(detectjre)s\">по " "Определите установленную версию Java <a href=\"%(detectjre)s\">по "
"ссылке</a> или напечатайте <tt>java -version</tt> в командной строке.\n" "ссылке</a> или напечатайте <tt>java -version</tt> в командной строке.\n"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs" msgid "Clean installs"
msgstr "Новая инсталляция" msgstr "Новая инсталляция"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:" msgid "Mirror:"
msgstr "Зеркало:" msgstr "Зеркало:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror" msgid "select alternate mirror"
msgstr "выберите альтернативное зеркало" msgstr "выберите альтернативное зеркало"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it." msgid "Download that file and run it."
msgstr "Скачайте этот файл и запустите его." msgstr "Скачайте этот файл и запустите его."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -455,11 +455,11 @@ msgstr ""
"На некоторых платформах это может быть как правый клик мышкой и выбрать\n" "На некоторых платформах это может быть как правый клик мышкой и выбрать\n"
"&quot;Open with Java&quot;." "&quot;Open with Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:" msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "Установка из командной строки:" msgstr "Установка из командной строки:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n" "Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
" <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> из " " <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> из "
"командной строки." "командной строки."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
"На некоторых платформах можно щёлкнуть правой кнопкой мыши и выбрать\n" "На некоторых платформах можно щёлкнуть правой кнопкой мыши и выбрать\n"
"&quot;Open with Java&quot;." "&quot;Open with Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n" "Download the graphical installer file above and\n"
@@ -498,28 +498,28 @@ msgstr ""
"запустите как <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar " "запустите как <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar "
"-console</code> из командной строки." "-console</code> из командной строки."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available." msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Пакеты для Debian и Ubuntu." msgstr "Пакеты для Debian и Ubuntu."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P" msgid "Outside I2P"
msgstr "Извне I2P" msgstr "Извне I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P" msgid "Inside I2P"
msgstr "Внутри I2P" msgstr "Внутри I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds" msgid "Development Builds"
msgstr "Девелоперские сборки" msgstr "Девелоперские сборки"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format #, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>" msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>" msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid "" msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity." "strong anonymity."
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
"Приложение I2P для Android находится в стадии разработки и в настоящее " "Приложение I2P для Android находится в стадии разработки и в настоящее "
"время НЕ обеспечивают полную анонимность." "время НЕ обеспечивают полную анонимность."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid "" msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n" "Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release" " I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
@@ -536,11 +536,11 @@ msgstr ""
"Требуется Android 2.3 (Gingerbread) или выше. Если вы ранее устанавливали" "Требуется Android 2.3 (Gingerbread) или выше. Если вы ранее устанавливали"
" I2P, то в связи с изменением ключей релиза потребуется переустановка." " I2P, то в связи с изменением ключей релиза потребуется переустановка."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "Минимально 512 МБ ОЗУ; рекомендуется - 1 ГБ." msgstr "Минимально 512 МБ ОЗУ; рекомендуется - 1 ГБ."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "" msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n" "The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -551,11 +551,11 @@ msgstr ""
"они подписаны zzz и str4d соответственно. Удалите тот, что стоит\n" "они подписаны zzz и str4d соответственно. Удалите тот, что стоит\n"
"если вы переходите таким образом." "если вы переходите таким образом."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "Пакет с исходниками" msgstr "Пакет с исходниками"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s" "Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
"графический инсталлятор или устанавливайте из коммандной строки, как " "графический инсталлятор или устанавливайте из коммандной строки, как "
"выше." "выше."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-" "Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
"Смотрите документацию в исходном коде версии для Android для " "Смотрите документацию в исходном коде версии для Android для "
"дополнительных требований к сборке и инструкций." "дополнительных требований к сборке и инструкций."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The files are signed by zzz,\n" "The files are signed by zzz,\n"
@@ -602,19 +602,19 @@ msgstr ""
"Эти файлы подписаны zzz,\n" "Эти файлы подписаны zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">и его ключи вот тут</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">и его ключи вот тут</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:" msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Обновления с более ранних релизов:" msgstr "Обновления с более ранних релизов:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "И автоматические, и ручные обновления возможны для версии." msgstr "И автоматические, и ручные обновления возможны для версии."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates" msgid "Automatic updates"
msgstr "Автоматические обновления" msgstr "Автоматические обновления"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
"обновление' на консоли маршрутизатора,\n" "обновление' на консоли маршрутизатора,\n"
"когда она появится." "когда она появится."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was " "Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n" "that version\n"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"и это означает, что обновляться придется вручную, описано ниже." "и это означает, что обновляться придется вручную, описано ниже."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n" "If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
"для описания порядка настройки маршрутизатора на \n" "для описания порядка настройки маршрутизатора на \n"
"автоматические обновления" "автоматические обновления"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n" "If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr ""
"для получения информации о настройке маршрутизатора на автоматическое " "для получения информации о настройке маршрутизатора на автоматическое "
"получение обновлений." "получение обновлений."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a " "If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -689,15 +689,15 @@ msgstr ""
"вам скачать и установить новую версию, просто кликнув по этой\n" "вам скачать и установить новую версию, просто кликнув по этой\n"
"ссылке" "ссылке"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Ну, или попробуйте обновиться вручную по методике, описанной ниже." msgstr "Ну, или попробуйте обновиться вручную по методике, описанной ниже."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates" msgid "Manual updates"
msgstr "Обновление вручную" msgstr "Обновление вручную"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "" msgid ""
"Download that file to your I2P\n" "Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n" " installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -714,17 +714,17 @@ msgstr ""
"полученный i2pupdate.zip в директорию установки I2P). Нет, \n" "полученный i2pupdate.zip в директорию установки I2P). Нет, \n"
"этот файл вам НЕ НАДО разархивировать самостоятельно." "этот файл вам НЕ НАДО разархивировать самостоятельно."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Нажмите на <a " "Нажмите на <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Перезапустить\"</a>" "href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Перезапустить\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Сходите за чашечкой кофе, можно вернуться минут через 11" msgstr "Сходите за чашечкой кофе, можно вернуться минут через 11"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
@@ -733,11 +733,11 @@ msgstr ""
"Эти файлы подписаны zzz,\n" "Эти файлы подписаны zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">и его ключи вот тут</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">и его ключи вот тут</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
msgstr "Предыдущие Версии" msgstr "Предыдущие Версии"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Previous releases are available on <a " "Previous releases are available on <a "

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-16 00:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-02 22:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-02 22:56+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) " "Language-Team: Swedish (Sweden) "
@@ -76,6 +76,7 @@ msgstr "`nerladdningssidan`"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:32 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:38 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:38
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:36 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:36
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:43
msgid "RELEASE DETAILS" msgid "RELEASE DETAILS"
msgstr "RELEASE DETALJER" msgstr "RELEASE DETALJER"
@@ -114,6 +115,7 @@ msgstr "Stora Förändringar"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:35 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:51 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:51
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:55 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:55
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:53
msgid "Bug Fixes" msgid "Bug Fixes"
msgstr "Buggfixar" msgstr "Buggfixar"
@@ -142,6 +144,7 @@ msgstr "Buggfixar"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:42 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:42
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:60 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:60
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:68 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:68
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:65
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Andra" msgstr "Andra"
@@ -170,6 +173,7 @@ msgstr "Andra"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:52 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:52
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:76 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:76
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:86 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:86
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:81
msgid "SHA256 Checksums:" msgid "SHA256 Checksums:"
msgstr "SHA256 Kontrollsummor:" msgstr "SHA256 Kontrollsummor:"
@@ -333,6 +337,7 @@ msgstr "Uppdatera wrapper till 3.5.15 (enbart nya installationer or PPA)"
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:70 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:70
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:49 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:49
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:83 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:83
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:78
msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)" msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)"
msgstr "Uppdatera GeoIP data (enbart nya installationer och PPA)" msgstr "Uppdatera GeoIP data (enbart nya installationer och PPA)"
@@ -1663,6 +1668,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:69 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:69
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:72 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:72
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:82 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:82
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:77
msgid "Translation updates" msgid "Translation updates"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1816,6 +1822,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:17 #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:17
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:32 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:30 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:30
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:37
msgid "" msgid ""
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n" "As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
"maintain security and help the network is to run the latest release." "maintain security and help the network is to run the latest release."
@@ -2697,6 +2704,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:41 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:41
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:39 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:39
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:46
msgid "Changes" msgid "Changes"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2970,3 +2978,311 @@ msgstr ""
msgid "NTCP establishment refactoring in prep for NTCP2 and PT" msgid "NTCP establishment refactoring in prep for NTCP2 and PT"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:1
msgid ""
"==============\n"
"0.9.17 Release\n"
"=============="
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:10
msgid "0.9.17 with more crypto migration and many fixes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:12
msgid ""
"0.9.17 is primarily a bugfix release, but it also continues our migration"
" to stronger cryptographic signatures."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:16
msgid ""
"We have moved the news feed system used for the news on your console and "
"the latest router version indication\n"
"to a signed format using RSA 4096-bit keys for enhanced security."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:21
msgid ""
"New eepsites and servers will be ECDSA-signed by default, if ECDSA is "
"available.\n"
"There is now a warning in the console sidebar if ECDSA is not available.\n"
"For RedHat users, we have reports of successful installs of the "
"BouncyCastle Provider (bcprov) jar to add ECDSA support."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:27
msgid ""
"We've fixed several serious bugs, including an SSU packet corruption "
"problem,\n"
"and a SAM bug affecting i2p-messenger and other SAM applications.\n"
"There are several fixes for the preliminary ECDSA router signatures added"
" in the last release but not yet enabled."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:33
msgid ""
"Many of us will be attending 31C3 in Hamburg in December. Stop by our "
"table and say hi!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:48
msgid "Signed news"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:49
msgid "ECDSA default for new server tunnels"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:50
msgid "Reseeding now SSL-only by default"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:55
msgid "Fix SSU sending corrupt ack-only packets with partial bitfields"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:56
msgid "Fix SSU inbound connection fail from non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:57
msgid "Don't select incompatible peers if we are a non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:58
msgid "Fix EdDSA signature verification bug"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:59
msgid ""
"Set I2NP lookup type flags in all cases, not just when a reply tunnel is "
"used"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:60
msgid "Stop i2ptunnel server acceptor thread after close"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:61
msgid "Fix bug preventing some plugins from stopping completely"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:62
msgid "Fix SAM v3 bug causing failures in incoming connections"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:67
msgid "Add a warning in the console sidebar if ECDSA not supported"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:68
msgid "Log warnings for Java 6 that we will eventually require Java 7"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:69
msgid "Don't let proxied routers auto-floodfill"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:70
msgid "Don't resend SSU acks that are too old"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:71
msgid "Don't publish direct info in SSU address if introducers are required"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:72
msgid "New default opentrackers in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:73
msgid "Add support for specifiying data directory per-torrent in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:74
msgid "Changes in streaming accept() error behavior"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:75
msgid "Minor blockfile format changes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:76
msgid ""
"New option for persistent random key to preserve peer ordering across "
"restarts"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:1
msgid ""
"====================\n"
"Android app releases\n"
"===================="
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:10
msgid ""
"I2P Android 0.9.17 and Bote 0.3 have been released on the website, Google"
" Play and F-Droid."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:12
msgid ""
"It has been some time since I last posted updates about our Android "
"development,\n"
"and several I2P releases have gone by without any matching Android "
"releases.\n"
"At last, the wait is over!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:18
msgid ""
"New app versions\n"
"----------------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:23
msgid ""
"New versions of I2P Android and Bote have been released! They can be "
"downloaded\n"
"from these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:31
msgid ""
"The main change in these releases is the transition to Android's new "
"Material\n"
"design system. Material has made it much easier for app developers with, "
"shall\n"
"we say, \"minimalist\" design skills (like myself) to create apps that "
"are nicer\n"
"to use. I2P Android also updates its underlying I2P router to the just-"
"released\n"
"version 0.9.17. Bote brings in several new features along with many "
"smaller\n"
"improvements; for example, you can now add new email destinations via QR "
"codes."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:40
msgid ""
"As I mentioned in `my last update`_, the release key that signs the apps "
"has\n"
"changed. The reason for this was because we needed to change the package "
"name\n"
"of I2P Android. The old package name (``net.i2p.android.router``) had "
"already\n"
"been taken on Google Play (we still don't know who was using it), and we "
"wanted\n"
"to use the same package name and signing key for all distributions of I2P"
"\n"
"Android. Doing so means that a user could initially install the app from "
"the I2P\n"
"website, and then later if the website was blocked they could upgrade it "
"using\n"
"Google Play. Android OS considers an application to be completely "
"different when\n"
"its package name changes, so we took the opportunity to increase the "
"strength of\n"
"the signing key."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:53
msgid "The fingerprint (SHA-256) of the new signing key is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:63
msgid "`my last update`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:65
msgid ""
"Google Play\n"
"-----------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:70
msgid ""
"A few months ago we `released`_ both I2P Android and Bote on Google Play "
"in\n"
"Norway, to test the release process there. We are pleased to announce "
"that both\n"
"apps are now being released globally by `Privacy Solutions`_. The apps "
"can be\n"
"found at these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:80
msgid ""
"The global release is being done in several stages, starting with the "
"countries\n"
"for which we have translations. The notable exception to this is France; "
"due to\n"
"import regulations on cryptographic code, we are unable yet to distribute"
" these\n"
"apps on Google Play France. This is the same issue that has affected "
"other apps\n"
"like TextSecure and Orbot."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:88
msgid "`released`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:90
msgid "`I2P on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:91
msgid "`Bote on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:93
msgid ""
"F-Droid\n"
"-------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:98
msgid ""
"Don't think we have forgotten about you, F-Droid users! In addition to "
"the two\n"
"locations above, we have set up our own F-Droid repository. If you are "
"reading\n"
"this post on your phone, `click here`_ to add it to F-Droid (this only "
"works in\n"
"some Android browsers). Or, you can manually add the URL below to your "
"F-Droid\n"
"repository list:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:108
msgid ""
"If you would like to manually verify the fingerprint (SHA-256) of the "
"repository\n"
"signing key, or type it in when adding the repository, here it is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:117
msgid ""
"Unfortunately the I2P app in the main F-Droid repository has not been "
"updated\n"
"because our F-Droid maintainer has disappeared. We hope that by "
"maintaining this\n"
"binary repository, we can better support our F-Droid users and keep them\n"
"up-to-date. If you have already installed I2P from the main F-Droid "
"repository,\n"
"you will need to uninstall it if you want to upgrade, because the signing"
" key\n"
"will be different. The apps in our F-Droid repository are the same APKs "
"that are\n"
"provided on our website and on Google Play, so in future you will be able"
" to\n"
"upgrade using any of these sources."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:128
msgid "`click here`"
msgstr ""

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 12:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 23:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-27 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) " "Language-Team: Swedish (Sweden) "
@@ -4341,7 +4341,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"At a minimum you will need i2p.jar, router.jar, streaming.jar, and " "At a minimum you will need i2p.jar, router.jar, streaming.jar, and "
"mstreaming.jar.\n" "mstreaming.jar.\n"
"You may omit the two straming jars for a datagram-only app.\n" "You may omit the two streaming jars for a datagram-only app.\n"
"Some apps may need more, e.g. i2ptunnel.jar or addressbook.jar.\n" "Some apps may need more, e.g. i2ptunnel.jar or addressbook.jar.\n"
"Don't forget jbigi.jar, or a subset of it for the platforms you support, " "Don't forget jbigi.jar, or a subset of it for the platforms you support, "
"to make the crypto much faster.\n" "to make the crypto much faster.\n"
@@ -4444,7 +4444,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This code is for the case where your application starts the router, as in" "This code is for the case where your application starts the router, as in"
" our Android app.\n" " our Android app.\n"
"You could also have the router start the applictaion via the " "You could also have the router start the application via the "
"clients.config and i2ptunnel.config files,\n" "clients.config and i2ptunnel.config files,\n"
"together with Jetty webapps,\n" "together with Jetty webapps,\n"
"as is done in our Java packages.\n" "as is done in our Java packages.\n"
@@ -4645,17 +4645,17 @@ msgid "Inproxies"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:71 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:71
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:669 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:675
msgid "Outproxies" msgid "Outproxies"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:76 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:76
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:683 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:689
msgid "Website Hosting" msgid "Website Hosting"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:79 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:79
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:698 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:704
msgid "Web servers" msgid "Web servers"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:279 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:279
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:311 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:311
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:336 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:336
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
msgid "bundled" msgid "bundled"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4739,11 +4739,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:618 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:618
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:627 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:627
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:633 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:633
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:710
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:716 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:716
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:734
msgid "standalone" msgid "standalone"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4782,7 +4782,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:657 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:657
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:665 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:665
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:679 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:685
msgid "service" msgid "service"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5154,20 +5155,21 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:654 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:654
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:662 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:662
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:668
msgid "Another inproxy on the public Internet." msgid "Another inproxy on the public Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:677
msgid "" msgid ""
"Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public " "Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public "
"Internet." "Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:678 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:684
msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Germany." msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Europe."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:688 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:694
msgid "" msgid ""
"Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n" "Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n"
"integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to" "integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to"
@@ -5179,26 +5181,26 @@ msgid ""
"I2P." "I2P."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:700 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:706
msgid "" msgid ""
"In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n" "In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n"
"modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n" "modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n"
"currently serve content on the I2P network are:" "currently serve content on the I2P network are:"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:709 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715
msgid "Most popular web server on the public WWW." msgid "Most popular web server on the public WWW."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721
msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty." msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727
msgid "Fast lightweight web server." msgid "Fast lightweight web server."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:733
msgid "High-performance lightweight web server." msgid "High-performance lightweight web server."
msgstr "" msgstr ""
@@ -14716,15 +14718,15 @@ msgstr ""
msgid "Configured via the /i2ptunnel application in the router console." msgid "Configured via the /i2ptunnel application in the router console."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:364 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370
msgid "Router Console" msgid "Router Console"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:365 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:371
msgid "The router console uses the router.config file." msgid "The router console uses the router.config file."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:376
msgid "See post on zzz.i2p." msgid "See post on zzz.i2p."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:00+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) " "Language-Team: Swedish (Sweden) "
@@ -391,27 +391,27 @@ msgid ""
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n" "or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs" msgid "Clean installs"
msgstr "Nya installationer" msgstr "Nya installationer"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:" msgid "Mirror:"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror" msgid "select alternate mirror"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it." msgid "Download that file and run it."
msgstr "Hämta filen och kör den." msgstr "Hämta filen och kör den."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -428,11 +428,11 @@ msgstr ""
" Du kan kanske högerklicka och välja\n" " Du kan kanske högerklicka och välja\n"
" &quot;Öppna med Java&quot;." " &quot;Öppna med Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:" msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "Kommandotolksinstallation (för servrar utan skärm):" msgstr "Kommandotolksinstallation (för servrar utan skärm):"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n" "Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
" kör <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> " " kör <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> "
"från kommandotolken." "från kommandotolken."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr ""
" På vissa system kan du kanske högerklicka och välja\n" " På vissa system kan du kanske högerklicka och välja\n"
" &quot;Öppna med Java&quot;." " &quot;Öppna med Java&quot;."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n" "Download the graphical installer file above and\n"
@@ -472,45 +472,45 @@ msgstr ""
"kör <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> från " "kör <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> från "
"kommandotolken." "kommandotolken."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available." msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Paket för Debian &amp; Ubuntu finns." msgstr "Paket för Debian &amp; Ubuntu finns."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P" msgid "Outside I2P"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P" msgid "Inside I2P"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds" msgid "Development Builds"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format #, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>" msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid "" msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity." "strong anonymity."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid "" msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n" "Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release" " I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
" keys." " keys."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "" msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n" "The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -522,11 +522,11 @@ msgstr ""
"är signerade av zzz och str4d respektive. Avinstallera en före du " "är signerade av zzz och str4d respektive. Avinstallera en före du "
"installerar den andra." "installerar den andra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "Källkodspaket" msgstr "Källkodspaket"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s" "Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr ""
"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code> och sedan antingen\n" "i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code> och sedan antingen\n"
" en grafisk installation eller serverinstallation som ovan." " en grafisk installation eller serverinstallation som ovan."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-" "Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgid ""
"requirements and instructions." "requirements and instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The files are signed by zzz,\n" "The files are signed by zzz,\n"
@@ -567,19 +567,19 @@ msgstr ""
"Filerna är signerade av zzz,\n" "Filerna är signerade av zzz,\n"
" <a href=\"%(signingkey)s\">vars nyckel finns här</a>." " <a href=\"%(signingkey)s\">vars nyckel finns här</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:" msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Uppdateringar från tidigare utgåvor:" msgstr "Uppdateringar från tidigare utgåvor:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "Både automatiska och manuella uppgraderingar är tillgängliga för utgåvan." msgstr "Både automatiska och manuella uppgraderingar är tillgängliga för utgåvan."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates" msgid "Automatic updates"
msgstr "Automatiska uppdateringar" msgstr "Automatiska uppdateringar"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr ""
" uppdatering\"-knappen på din routerkonsol\n" " uppdatering\"-knappen på din routerkonsol\n"
"när den syns." "när den syns."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was " "Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n" "that version\n"
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr ""
"versionen\"-fel,\n" "versionen\"-fel,\n"
"och bör använda den manuella uppdatering nedan." "och bör använda den manuella uppdatering nedan."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n" "If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
"automatiskt\n" "automatiskt\n"
"ta emot utgåvan." "ta emot utgåvan."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n" "If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
"automatiskt\n" "automatiskt\n"
"ta emot utgåvan." "ta emot utgåvan."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a " "If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -654,15 +654,15 @@ msgstr ""
"dig hämta och installera den nya utgåvan genom att klicka på\n" "dig hämta och installera den nya utgåvan genom att klicka på\n"
"länken." "länken."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Alternativ, kan du använda den manuella metod som visas under." msgstr "Alternativ, kan du använda den manuella metod som visas under."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates" msgid "Manual updates"
msgstr "Manuella uppdateringar" msgstr "Manuella uppdateringar"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "" msgid ""
"Download that file to your I2P\n" "Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n" " installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -679,17 +679,17 @@ msgstr ""
"resulterande i2pupdate.zip till din I2P installationsmapp). Du behöver\n" "resulterande i2pupdate.zip till din I2P installationsmapp). Du behöver\n"
"INTE unzippa den filen." "INTE unzippa den filen."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Klicka på <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Starta " "Klicka på <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Starta "
"om\"</a>." "om\"</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Hämta en kopp kaffe och kom tillbaka om 11 minuter." msgstr "Hämta en kopp kaffe och kom tillbaka om 11 minuter."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
@@ -698,11 +698,11 @@ msgstr ""
"Filen är signerad av zzz,\n" "Filen är signerad av zzz,\n"
" <a href=\"%(signingkey)s\">vars nyckel finns här</a>." " <a href=\"%(signingkey)s\">vars nyckel finns här</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
msgstr "Tidigare utgåvor" msgstr "Tidigare utgåvor"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Previous releases are available on <a " "Previous releases are available on <a "

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:00+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) " "Language-Team: Ukrainian (Ukraine) "
@@ -347,27 +347,27 @@ msgid ""
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n" "or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs" msgid "Clean installs"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:" msgid "Mirror:"
msgstr "Дзеркало:" msgstr "Дзеркало:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror" msgid "select alternate mirror"
msgstr "виберіть альтернативне дзеркало" msgstr "виберіть альтернативне дзеркало"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it." msgid "Download that file and run it."
msgstr "Завантажте цей файл і запустіть його." msgstr "Завантажте цей файл і запустіть його."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -385,11 +385,11 @@ msgstr ""
"Ви також можете відкрити файл використанням\n" "Ви також можете відкрити файл використанням\n"
"функції &quot;Open with Java&quot; в контекстному меню." "функції &quot;Open with Java&quot; в контекстному меню."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:" msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "Установка з командного рядка:" msgstr "Установка з командного рядка:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n" "Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
"запустіть <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> " "запустіть <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> "
"із командного рядка." "із командного рядка."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
"На деяких платформах ви можете відкрити файл використанням\n" "На деяких платформах ви можете відкрити файл використанням\n"
"функції &quot;Open with Java&quot; в контекстному меню." "функції &quot;Open with Java&quot; в контекстному меню."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n" "Download the graphical installer file above and\n"
@@ -426,45 +426,45 @@ msgid ""
"from the command line." "from the command line."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available." msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P" msgid "Outside I2P"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P" msgid "Inside I2P"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds" msgid "Development Builds"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format #, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>" msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid "" msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity." "strong anonymity."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid "" msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n" "Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release" " I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
" keys." " keys."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "" msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n" "The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -472,11 +472,11 @@ msgid ""
" the other." " the other."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s" "Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgid ""
" run the GUI installer or headless install as above." " run the GUI installer or headless install as above."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-" "Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -500,26 +500,26 @@ msgid ""
"requirements and instructions." "requirements and instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The files are signed by zzz,\n" "The files are signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:" msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates" msgid "Automatic updates"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgid ""
"when it appears." "when it appears."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was " "Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n" "that version\n"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgid ""
"and should use the manual update method below." "and should use the manual update method below."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n" "If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -547,7 +547,7 @@ msgid ""
"receive the release." "receive the release."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n" "If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -557,7 +557,7 @@ msgid ""
"receive the release." "receive the release."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a " "If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -569,15 +569,15 @@ msgid ""
" link." " link."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates" msgid "Manual updates"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "" msgid ""
"Download that file to your I2P\n" "Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n" " installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -588,26 +588,26 @@ msgid ""
" NOT need to unzip that file." " NOT need to unzip that file."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Previous releases are available on <a " "Previous releases are available on <a "

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-14 12:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-14 12:02+0000\n"
"Last-Translator: YF <yfdyh000@gmail.com>\n" "Last-Translator: YF <yfdyh000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) " "Language-Team: Chinese (China) "
@@ -356,27 +356,27 @@ msgstr ""
"<a href=\"%(detectjre)s\">点击这里检测您已安装的 Java 版本</a>\n" "<a href=\"%(detectjre)s\">点击这里检测您已安装的 Java 版本</a>\n"
",或者在您的命令行中输入 <tt>java -version</tt> 查看。\n" ",或者在您的命令行中输入 <tt>java -version</tt> 查看。\n"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs" msgid "Clean installs"
msgstr "全新安装" msgstr "全新安装"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:" msgid "Mirror:"
msgstr "镜像" msgstr "镜像"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror" msgid "select alternate mirror"
msgstr "选择代替的镜像" msgstr "选择代替的镜像"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it." msgid "Download that file and run it."
msgstr "下载此文件并运行之。" msgstr "下载此文件并运行之。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -390,11 +390,11 @@ msgstr ""
"i2pinstall_%(i2pversion)s.jar</code>启动安装程序 installer。\n" "i2pinstall_%(i2pversion)s.jar</code>启动安装程序 installer。\n"
"您也许可以从右键菜单中选择 &quot;用 Java 打开&quot;。" "您也许可以从右键菜单中选择 &quot;用 Java 打开&quot;。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:" msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "命令行安装命令:" msgstr "命令行安装命令:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n" "Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
"下载以上的 %(i2pversion)s OSX 图形安装文件并在命令行中执行<code>java -jar " "下载以上的 %(i2pversion)s OSX 图形安装文件并在命令行中执行<code>java -jar "
"i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code>" "i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
"i2pinstall_%(i2pversion)s.jar</code>启动安装程序 installer。\n" "i2pinstall_%(i2pversion)s.jar</code>启动安装程序 installer。\n"
"在其他一些系统中,您也许可以从右键菜单中选择 &quot;用 Java 打开&quot;。" "在其他一些系统中,您也许可以从右键菜单中选择 &quot;用 Java 打开&quot;。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n" "Download the graphical installer file above and\n"
@@ -428,34 +428,34 @@ msgstr ""
"下载以上的图形安装文件并在命令行中执行<code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar " "下载以上的图形安装文件并在命令行中执行<code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar "
"-console</code>。" "-console</code>。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available." msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Debian &amp; Ubuntu 有官方软件包可用。" msgstr "Debian &amp; Ubuntu 有官方软件包可用。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P" msgid "Outside I2P"
msgstr "在I2P外面" msgstr "在I2P外面"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P" msgid "Inside I2P"
msgstr "在I2P内部" msgstr "在I2P内部"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds" msgid "Development Builds"
msgstr "开发生成" msgstr "开发生成"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format #, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>" msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d 的匿名网站</a>" msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d 的匿名网站</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid "" msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity." "strong anonymity."
msgstr "I2P 安卓应用程序正在开发中,目前并不提供强匿名." msgstr "I2P 安卓应用程序正在开发中,目前并不提供强匿名."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid "" msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n" "Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release" " I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
@@ -464,11 +464,11 @@ msgstr ""
"需要 Android 2.3 (Gingerbread) 或更高版本。如果您以前安装过 \n" "需要 Android 2.3 (Gingerbread) 或更高版本。如果您以前安装过 \n"
" I2P您需要重新安装因为我们变更了发布密钥。" " I2P您需要重新安装因为我们变更了发布密钥。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "最小512MB 内存; 推荐1GB" msgstr "最小512MB 内存; 推荐1GB"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "" msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n" "The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -476,11 +476,11 @@ msgid ""
" the other." " the other."
msgstr "I2P APK的发布版本和 dev 版本是不兼容的,因为它们是由 zzz 和 str4d 分别签名的.在安装一个前卸载另一个." msgstr "I2P APK的发布版本和 dev 版本是不兼容的,因为它们是由 zzz 和 str4d 分别签名的.在安装一个前卸载另一个."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "源码包" msgstr "源码包"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s" "Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
"运行 <code>(tar xjvf i2psource_%(i2pversion)s.tar.bz2 cd " "运行 <code>(tar xjvf i2psource_%(i2pversion)s.tar.bz2 cd "
"i2p-%(i2pversion)s ant pkg)</code> 然后按前述方式启动图形界面安装程序或进行命令行安装。" "i2p-%(i2pversion)s ant pkg)</code> 然后按前述方式启动图形界面安装程序或进行命令行安装。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-" "Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr ""
" Android 版编译需要 I2P 源代码。\n" " Android 版编译需要 I2P 源代码。\n"
" 查看 Android 版源码中的文档了解编译所需的要求和操作指南。" " 查看 Android 版源码中的文档了解编译所需的要求和操作指南。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The files are signed by zzz,\n" "The files are signed by zzz,\n"
@@ -524,19 +524,19 @@ msgstr ""
"文件由 zzz 签名,\n" "文件由 zzz 签名,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">它的公钥可以从这里下载</a>。" "<a href=\"%(signingkey)s\">它的公钥可以从这里下载</a>。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:" msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "从早期版本中更新至新版:" msgstr "从早期版本中更新至新版:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "更新方式有自动更新和手动更新两种。" msgstr "更新方式有自动更新和手动更新两种。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates" msgid "Automatic updates"
msgstr "自动更新" msgstr "自动更新"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr ""
"如果您正在运行 0.7.5 或更高版本,您的路由器可以检测到新版本。\n" "如果您正在运行 0.7.5 或更高版本,您的路由器可以检测到新版本。\n"
"要更新,只需在按钮出现时,点击路由控制台中的“下载更新”按钮。" "要更新,只需在按钮出现时,点击路由控制台中的“下载更新”按钮。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was " "Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n" "that version\n"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
"(\"downloaded version is not greater than current version\" )的错误。\n" "(\"downloaded version is not greater than current version\" )的错误。\n"
"请使用下面的更新方法。" "请使用下面的更新方法。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n" "If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
"如果您正在使用 0.7.4 或更早的版本,请参见<a href=\"%(blogpost)s\">0.7.5 版本说明</a> " "如果您正在使用 0.7.4 或更早的版本,请参见<a href=\"%(blogpost)s\">0.7.5 版本说明</a> "
"了解关于配置路由器,自动接收更新的重要信息。" "了解关于配置路由器,自动接收更新的重要信息。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n" "If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr ""
"如果您正在运行 0.6.1.30 或更早版本请参见 <a href=\"%(instructions)s\">操作说明</a> " "如果您正在运行 0.6.1.30 或更早版本请参见 <a href=\"%(instructions)s\">操作说明</a> "
"关于如何配置路由器自动接收更新的重要信息。" "关于如何配置路由器自动接收更新的重要信息。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a " "If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -599,15 +599,15 @@ msgstr ""
"href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">路由控制台</a> " "href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">路由控制台</a> "
"看到链接,允许您通过点击此链接,下载并安装新的版本。" "看到链接,允许您通过点击此链接,下载并安装新的版本。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "或者,您可以通过下面的方法手动更新。" msgstr "或者,您可以通过下面的方法手动更新。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates" msgid "Manual updates"
msgstr "手动更新" msgstr "手动更新"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "" msgid ""
"Download that file to your I2P\n" "Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n" " installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -620,15 +620,15 @@ msgstr ""
"下载此文件到您的 I2P 安装目录并 <b>重命名为 i2pupdate.zip</b> (或者您可以下载源代码并运行“ant " "下载此文件到您的 I2P 安装目录并 <b>重命名为 i2pupdate.zip</b> (或者您可以下载源代码并运行“ant "
"updater”然后将得到的 i2pupdate.zip 复制到您的 I2P 安装文件夹)。注意您不需要解压此文件。" "updater”然后将得到的 i2pupdate.zip 复制到您的 I2P 安装文件夹)。注意您不需要解压此文件。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "单击 <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">“重启”</a>" msgstr "单击 <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">“重启”</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "喝杯咖啡 11 分钟后回来" msgstr "喝杯咖啡 11 分钟后回来"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
@@ -637,11 +637,11 @@ msgstr ""
"此文件由 zzz 签名,\n" "此文件由 zzz 签名,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">公钥可以从这里找到</a>。" "<a href=\"%(signingkey)s\">公钥可以从这里找到</a>。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
msgstr "之前的版本" msgstr "之前的版本"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Previous releases are available on <a " "Previous releases are available on <a "

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P website\n" "Project-Id-Version: I2P website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-16 00:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -72,6 +72,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:32 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:38 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:38
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:36 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:36
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:43
msgid "RELEASE DETAILS" msgid "RELEASE DETAILS"
msgstr "" msgstr ""
@@ -110,6 +111,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:35 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:35
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:51 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:51
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:55 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:55
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:53
msgid "Bug Fixes" msgid "Bug Fixes"
msgstr "" msgstr ""
@@ -138,6 +140,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:42 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:42
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:60 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:60
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:68 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:68
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:65
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr ""
@@ -166,6 +169,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:52 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:52
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:76 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:76
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:86 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:86
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:81
msgid "SHA256 Checksums:" msgid "SHA256 Checksums:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -303,6 +307,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:70 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:70
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:49 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:49
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:83 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:83
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:78
msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)" msgid "Update GeoIP data (new installs and PPA only)"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1602,6 +1607,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:69 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:69
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:72 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:72
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:82 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:82
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:77
msgid "Translation updates" msgid "Translation updates"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1755,6 +1761,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:17 #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:17
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:32 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:30 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:30
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:37
msgid "" msgid ""
"As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n" "As usual, we recommend that you update to this release. The best way to\n"
"maintain security and help the network is to run the latest release." "maintain security and help the network is to run the latest release."
@@ -2636,6 +2643,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:41 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:41
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:39 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:39
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:46
msgid "Changes" msgid "Changes"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2909,3 +2917,311 @@ msgstr ""
msgid "NTCP establishment refactoring in prep for NTCP2 and PT" msgid "NTCP establishment refactoring in prep for NTCP2 and PT"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:1
msgid ""
"==============\n"
"0.9.17 Release\n"
"=============="
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:10
msgid "0.9.17 with more crypto migration and many fixes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:12
msgid ""
"0.9.17 is primarily a bugfix release, but it also continues our migration"
" to stronger cryptographic signatures."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:16
msgid ""
"We have moved the news feed system used for the news on your console and "
"the latest router version indication\n"
"to a signed format using RSA 4096-bit keys for enhanced security."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:21
msgid ""
"New eepsites and servers will be ECDSA-signed by default, if ECDSA is "
"available.\n"
"There is now a warning in the console sidebar if ECDSA is not available.\n"
"For RedHat users, we have reports of successful installs of the "
"BouncyCastle Provider (bcprov) jar to add ECDSA support."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:27
msgid ""
"We've fixed several serious bugs, including an SSU packet corruption "
"problem,\n"
"and a SAM bug affecting i2p-messenger and other SAM applications.\n"
"There are several fixes for the preliminary ECDSA router signatures added"
" in the last release but not yet enabled."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:33
msgid ""
"Many of us will be attending 31C3 in Hamburg in December. Stop by our "
"table and say hi!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:48
msgid "Signed news"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:49
msgid "ECDSA default for new server tunnels"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:50
msgid "Reseeding now SSL-only by default"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:55
msgid "Fix SSU sending corrupt ack-only packets with partial bitfields"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:56
msgid "Fix SSU inbound connection fail from non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:57
msgid "Don't select incompatible peers if we are a non-DSA router"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:58
msgid "Fix EdDSA signature verification bug"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:59
msgid ""
"Set I2NP lookup type flags in all cases, not just when a reply tunnel is "
"used"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:60
msgid "Stop i2ptunnel server acceptor thread after close"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:61
msgid "Fix bug preventing some plugins from stopping completely"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:62
msgid "Fix SAM v3 bug causing failures in incoming connections"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:67
msgid "Add a warning in the console sidebar if ECDSA not supported"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:68
msgid "Log warnings for Java 6 that we will eventually require Java 7"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:69
msgid "Don't let proxied routers auto-floodfill"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:70
msgid "Don't resend SSU acks that are too old"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:71
msgid "Don't publish direct info in SSU address if introducers are required"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:72
msgid "New default opentrackers in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:73
msgid "Add support for specifiying data directory per-torrent in i2psnark"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:74
msgid "Changes in streaming accept() error behavior"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:75
msgid "Minor blockfile format changes"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:76
msgid ""
"New option for persistent random key to preserve peer ordering across "
"restarts"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:1
msgid ""
"====================\n"
"Android app releases\n"
"===================="
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:10
msgid ""
"I2P Android 0.9.17 and Bote 0.3 have been released on the website, Google"
" Play and F-Droid."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:12
msgid ""
"It has been some time since I last posted updates about our Android "
"development,\n"
"and several I2P releases have gone by without any matching Android "
"releases.\n"
"At last, the wait is over!"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:18
msgid ""
"New app versions\n"
"----------------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:23
msgid ""
"New versions of I2P Android and Bote have been released! They can be "
"downloaded\n"
"from these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:31
msgid ""
"The main change in these releases is the transition to Android's new "
"Material\n"
"design system. Material has made it much easier for app developers with, "
"shall\n"
"we say, \"minimalist\" design skills (like myself) to create apps that "
"are nicer\n"
"to use. I2P Android also updates its underlying I2P router to the just-"
"released\n"
"version 0.9.17. Bote brings in several new features along with many "
"smaller\n"
"improvements; for example, you can now add new email destinations via QR "
"codes."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:40
msgid ""
"As I mentioned in `my last update`_, the release key that signs the apps "
"has\n"
"changed. The reason for this was because we needed to change the package "
"name\n"
"of I2P Android. The old package name (``net.i2p.android.router``) had "
"already\n"
"been taken on Google Play (we still don't know who was using it), and we "
"wanted\n"
"to use the same package name and signing key for all distributions of I2P"
"\n"
"Android. Doing so means that a user could initially install the app from "
"the I2P\n"
"website, and then later if the website was blocked they could upgrade it "
"using\n"
"Google Play. Android OS considers an application to be completely "
"different when\n"
"its package name changes, so we took the opportunity to increase the "
"strength of\n"
"the signing key."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:53
msgid "The fingerprint (SHA-256) of the new signing key is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:63
msgid "`my last update`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:65
msgid ""
"Google Play\n"
"-----------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:70
msgid ""
"A few months ago we `released`_ both I2P Android and Bote on Google Play "
"in\n"
"Norway, to test the release process there. We are pleased to announce "
"that both\n"
"apps are now being released globally by `Privacy Solutions`_. The apps "
"can be\n"
"found at these URLs:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:80
msgid ""
"The global release is being done in several stages, starting with the "
"countries\n"
"for which we have translations. The notable exception to this is France; "
"due to\n"
"import regulations on cryptographic code, we are unable yet to distribute"
" these\n"
"apps on Google Play France. This is the same issue that has affected "
"other apps\n"
"like TextSecure and Orbot."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:88
msgid "`released`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:90
msgid "`I2P on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:91
msgid "`Bote on Google Play`"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:93
msgid ""
"F-Droid\n"
"-------"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:98
msgid ""
"Don't think we have forgotten about you, F-Droid users! In addition to "
"the two\n"
"locations above, we have set up our own F-Droid repository. If you are "
"reading\n"
"this post on your phone, `click here`_ to add it to F-Droid (this only "
"works in\n"
"some Android browsers). Or, you can manually add the URL below to your "
"F-Droid\n"
"repository list:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:108
msgid ""
"If you would like to manually verify the fingerprint (SHA-256) of the "
"repository\n"
"signing key, or type it in when adding the repository, here it is:"
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:117
msgid ""
"Unfortunately the I2P app in the main F-Droid repository has not been "
"updated\n"
"because our F-Droid maintainer has disappeared. We hope that by "
"maintaining this\n"
"binary repository, we can better support our F-Droid users and keep them\n"
"up-to-date. If you have already installed I2P from the main F-Droid "
"repository,\n"
"you will need to uninstall it if you want to upgrade, because the signing"
" key\n"
"will be different. The apps in our F-Droid repository are the same APKs "
"that are\n"
"provided on our website and on Google Play, so in future you will be able"
" to\n"
"upgrade using any of these sources."
msgstr ""
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:128
msgid "`click here`"
msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P website\n" "Project-Id-Version: I2P website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 12:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -4338,7 +4338,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"At a minimum you will need i2p.jar, router.jar, streaming.jar, and " "At a minimum you will need i2p.jar, router.jar, streaming.jar, and "
"mstreaming.jar.\n" "mstreaming.jar.\n"
"You may omit the two straming jars for a datagram-only app.\n" "You may omit the two streaming jars for a datagram-only app.\n"
"Some apps may need more, e.g. i2ptunnel.jar or addressbook.jar.\n" "Some apps may need more, e.g. i2ptunnel.jar or addressbook.jar.\n"
"Don't forget jbigi.jar, or a subset of it for the platforms you support, " "Don't forget jbigi.jar, or a subset of it for the platforms you support, "
"to make the crypto much faster.\n" "to make the crypto much faster.\n"
@@ -4441,7 +4441,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This code is for the case where your application starts the router, as in" "This code is for the case where your application starts the router, as in"
" our Android app.\n" " our Android app.\n"
"You could also have the router start the applictaion via the " "You could also have the router start the application via the "
"clients.config and i2ptunnel.config files,\n" "clients.config and i2ptunnel.config files,\n"
"together with Jetty webapps,\n" "together with Jetty webapps,\n"
"as is done in our Java packages.\n" "as is done in our Java packages.\n"
@@ -4642,17 +4642,17 @@ msgid "Inproxies"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:71 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:71
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:669 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:675
msgid "Outproxies" msgid "Outproxies"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:76 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:76
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:683 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:689
msgid "Website Hosting" msgid "Website Hosting"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:79 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:79
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:698 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:704
msgid "Web servers" msgid "Web servers"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4675,7 +4675,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:279 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:279
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:311 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:311
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:336 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:336
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
msgid "bundled" msgid "bundled"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4736,11 +4736,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:618 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:618
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:627 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:627
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:633 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:633
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:695 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:701
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:710
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:716 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:716
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:722
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:728
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:734
msgid "standalone" msgid "standalone"
msgstr "" msgstr ""
@@ -4779,7 +4779,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:649
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:657 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:657
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:665 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:665
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:679 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:685
msgid "service" msgid "service"
msgstr "" msgstr ""
@@ -5151,20 +5152,21 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:654 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:654
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:662 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:662
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:668
msgid "Another inproxy on the public Internet." msgid "Another inproxy on the public Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:671 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:677
msgid "" msgid ""
"Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public " "Gateways allowing I2P users to access content hosted on the public "
"Internet." "Internet."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:678 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:684
msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Germany." msgid "Publicly advertised outproxy running Squid, located in Europe."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:688 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:694
msgid "" msgid ""
"Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n" "Lightweight web server and Java servlet container. I2P is tightly\n"
"integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to" "integrated with a bundled copy of Jetty which by default is configured to"
@@ -5176,26 +5178,26 @@ msgid ""
"I2P." "I2P."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:700 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:706
msgid "" msgid ""
"In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n" "In addition to Jetty, any web server should function over I2P without\n"
"modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n" "modification so long as it's HTTP-compliant. Some web servers known to\n"
"currently serve content on the I2P network are:" "currently serve content on the I2P network are:"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:709 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715
msgid "Most popular web server on the public WWW." msgid "Most popular web server on the public WWW."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:715 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721
msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty." msgid "Web server and Java servlet container. More features than Jetty."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:721 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727
msgid "Fast lightweight web server." msgid "Fast lightweight web server."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:727 #: i2p2www/pages/site/docs/applications/supported.html:733
msgid "High-performance lightweight web server." msgid "High-performance lightweight web server."
msgstr "" msgstr ""
@@ -14713,15 +14715,15 @@ msgstr ""
msgid "Configured via the /i2ptunnel application in the router console." msgid "Configured via the /i2ptunnel application in the router console."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:364 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370
msgid "Router Console" msgid "Router Console"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:365 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:371
msgid "The router console uses the router.config file." msgid "The router console uses the router.config file."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:370 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/configuration.html:376
msgid "See post on zzz.i2p." msgid "See post on zzz.i2p."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P website\n" "Project-Id-Version: I2P website\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 21:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-02 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -307,27 +307,27 @@ msgid ""
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n" "or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:28 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:29
msgid "Clean installs" msgid "Clean installs"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39 i2p2www/pages/downloads/list.html:61 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:40 i2p2www/pages/downloads/list.html:62
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:93 i2p2www/pages/downloads/list.html:182 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:94 i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:288
msgid "Mirror:" msgid "Mirror:"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:41 i2p2www/pages/downloads/list.html:63 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:42 i2p2www/pages/downloads/list.html:64
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:95 i2p2www/pages/downloads/list.html:184 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:96 i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:289 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:290
msgid "select alternate mirror" msgid "select alternate mirror"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:47 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:48
msgid "Download that file and run it." msgid "Download that file and run it."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:69 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:70
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -338,11 +338,11 @@ msgid ""
" &quot;Open with Java&quot;." " &quot;Open with Java&quot;."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:77 i2p2www/pages/downloads/list.html:109 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 i2p2www/pages/downloads/list.html:110
msgid "Command line (headless) install:" msgid "Command line (headless) install:"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:78 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:79
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n" "Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgid ""
"from the command line." "from the command line."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:101 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n" "Download that file and double-click it (if that works) or\n"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgid ""
" &quot;Open with Java&quot;." " &quot;Open with Java&quot;."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:110 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:111
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n" "Download the graphical installer file above and\n"
@@ -369,45 +369,45 @@ msgid ""
"from the command line." "from the command line."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:124
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available." msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:134 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
msgid "Outside I2P" msgid "Outside I2P"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:139
msgid "Inside I2P" msgid "Inside I2P"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:145 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
msgid "Development Builds" msgid "Development Builds"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
#, python-format #, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>" msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:155 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:156
msgid "" msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide " "The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity." "strong anonymity."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:158 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:159
msgid "" msgid ""
"Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n" "Requires Android 2.3 (Gingerbread) or higher. If you earlier installed\n"
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release" " I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
" keys." " keys."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:163
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:165 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "" msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n" "The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before " " are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -415,11 +415,11 @@ msgid ""
" the other." " the other."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:176 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:190 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s" "Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgid ""
" run the GUI installer or headless install as above." " run the GUI installer or headless install as above."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:201
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-" "Android source is in <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
@@ -443,26 +443,26 @@ msgid ""
"requirements and instructions." "requirements and instructions."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:213
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The files are signed by zzz,\n" "The files are signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:221
msgid "Updates from earlier releases:" msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:222 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:223
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release." msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:229
msgid "Automatic updates" msgid "Automatic updates"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:231 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:232
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n" "If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your" "new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgid ""
"when it appears." "when it appears."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:238
msgid "" msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was " "Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n" "that version\n"
@@ -480,7 +480,7 @@ msgid ""
"and should use the manual update method below." "and should use the manual update method below."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:246
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n" "If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgid ""
"receive the release." "receive the release."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:253 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:254
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n" "If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgid ""
"receive the release." "receive the release."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:262 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:263
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a " "If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -512,15 +512,15 @@ msgid ""
" link." " link."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:270 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below." msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:281 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Manual updates" msgid "Manual updates"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:297 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
msgid "" msgid ""
"Download that file to your I2P\n" "Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n" " installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -531,26 +531,26 @@ msgid ""
" NOT need to unzip that file." " NOT need to unzip that file."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:306 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:307
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:311 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:312
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:319 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:320
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:325
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:326 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:327
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Previous releases are available on <a " "Previous releases are available on <a "