forked from I2P_Developers/i2p.i2p
Rebuild updated man page translations
This commit is contained in:
@@ -37,46 +37,46 @@ Eepgetは、低速または不安定なネットワーク接続に対処する
|
||||
|
||||
\fB\-l\fP lineLen
|
||||
.TP
|
||||
進捗表示を制御。 \fB\ lineLen \fP は文字列での進捗行の長さです。デフォルトでは 40 です。
|
||||
進捗表示を制御。 \fB\ lineLen \fP は文字列での進捗行の長さ。デフォルトでは 40 。
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-m\fP markSize
|
||||
.TP
|
||||
進捗表示を制御。\fB\ markSize \fP は # 一文字が表すバイト数です。デフォルトでは 1024 です。
|
||||
進捗表示を制御。\fB\ markSize \fP は # 一文字が表すバイト数。デフォルトでは 1024 。
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-n\fP retries
|
||||
.TP
|
||||
ダウンロードが成功しなかった場合に、ダウンロードを再試行する回数を指定します。このオプションを指定しない場合、eepgetは再試行を行いません。
|
||||
ダウンロードが成功しなかった場合に、ダウンロードを再試行する回数を指定する。このオプションを指定しない場合、eepgetは再試行を行わない。
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-o\fP file
|
||||
.TP
|
||||
書き込むための出力ファイルを設定します。このオプションが与えられていない場合、出力ファイル名はURLによって決定されます。
|
||||
書き込むための出力ファイルを設定する。このオプションが与えられていない場合、出力ファイル名はURLによって決定される。
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-p\fP proxy_host[:port]
|
||||
.TP
|
||||
使用するI2Pプロキシサーバ(eeproxy)を明示します。ポートは明示されてないとき、eepgetは4444を使用します。このオプションが明示されてないとき、eepgetは 127.0.0.1:4444 を使用します。eeproxyを無効化するのに \fB\-c\fP または \fB\-p\fP :0を明示してください。
|
||||
使用するI2Pプロキシサーバ(eeproxy)を明示する。ポートは明示されてないとき、eepgetは4444を使用する。このオプションが明示されてないとき、eepgetは 127.0.0.1:4444 を使用する。eeproxyを無効化するには \fB\-c\fP または \fB\-p\fP :0を明示する。
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-t\fP 秒
|
||||
.TP
|
||||
非アクティブタイムアウトを設定する。初期設定は60秒です。
|
||||
非アクティブタイムアウトを設定する。初期設定は60秒。
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-u\fP ユーザー名
|
||||
.TP
|
||||
必要な場合、proxy authorization用のユーザー名を設定します。
|
||||
必要な場合、proxy authorization用のユーザー名を設定する。
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-x\fP パスワード
|
||||
.TP
|
||||
必要な場合、プロキシ認証用のパスワードを設定します。ユーザー名は明示されたがパスワードが明示されない場合、EepGetはパスワードのためにプロンプトを表示します。
|
||||
必要な場合、プロキシ認証用のパスワードを設定する。ユーザー名は明示されたがパスワードが明示されない場合、EepGetはパスワードのためにプロンプトを表示する。
|
||||
|
||||
.SH 終了ステータス
|
||||
|
||||
\fBeepget\fP は正常な転送時ステータスゼロで終了し、ダウンロードに何か問題があれば非ゼロで終了します。
|
||||
\fBeepget\fP は正常な転送時ステータスゼロで終了し、ダウンロードに何か問題があれば非ゼロで終了する。
|
||||
|
||||
.SH バグを報告
|
||||
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
||||
|
@@ -66,19 +66,19 @@ Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, eepg
|
||||
|
||||
\fB\-t\fP segundos
|
||||
.TP
|
||||
Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds.
|
||||
Especifique o intervalo de tempo de espera. O valor padrão, por omissão, é de 60 segundos.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-u\fP nome de utilizador
|
||||
.TP
|
||||
Sets the username for proxy authorization, if required.
|
||||
Defina o nome de usuário para a autorização do proxy, se necessário.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-x\fP palavra\-passe
|
||||
.TP
|
||||
Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is specified but not a password, EepGet will prompt for the password.
|
||||
|
||||
.SH "EXIT STATUS"
|
||||
.SH "STATUS DE SAÍDA"
|
||||
|
||||
\fBeepget\fP exits with status zero upon successful transfer and non\-zero if
|
||||
there were problems with the download.
|
||||
|
@@ -83,7 +83,7 @@ Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is specifi
|
||||
\fBeepget\fP exits with status zero upon successful transfer and non\-zero if
|
||||
there were problems with the download.
|
||||
|
||||
.SH "REPORTING BUGS"
|
||||
.SH "RAPPORTERA FEL"
|
||||
Please enter an issue on
|
||||
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
||||
the I2P GitLab server
|
||||
|
@@ -59,9 +59,9 @@ Tamamlanamayan indirmelerin kaç kez daha yeniden indirilmeye çalışılacağı
|
||||
Yazılacak çıkış dosyasını belirler. Bu seçenek belirtilmediğinde, çıkış dosyasının adı İnternet adresine göre belirlenir.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-p\fP VekilSunucu[:KapıNumarası]
|
||||
\fB\-p\fP VekilSunucu[:BağlantıNoktası]
|
||||
.TP
|
||||
Kullanılacak bir I2P vekil sunucusunu (eeproxy) belirler. Kapı numarası belirtilmediğinde eepget 4444 numaralı kapıyı kullanır. Bu seçenek belirtilmediğinde EepGet 127.0.0.1:4444 değerini kullanır. eeproxy seçeneğini devre dışı bırakmak için \fB\-c\fP ya da \fB\-p\fP:0 kullanın.
|
||||
Kullanılacak bir I2P vekil sunucusunu (eeproxy) belirler. Bağlantı noktası belirtilmediğinde eepget 4444 numaralı bağlantı noktasını kullanır. Bu seçenek belirtilmediğinde EepGet 127.0.0.1:4444 değerini kullanır. eeproxy seçeneğini devre dışı bırakmak için \fB\-c\fP ya da \fB\-p\fP:0 kullanın.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-t\fP saniye
|
||||
|
@@ -13,14 +13,14 @@ i2prouter\-nowrapper \- I2P ルーターを起動
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.SH 説明
|
||||
サービスラッパーなしに、I2P ルーターを起動。つまり、ルーターはクラッシュしたら再起動しません。また、デフォルトのメモリサイズを使用しますが、I2P
|
||||
の使用に十分な数値出ない場合があります。
|
||||
サービスラッパーなしに、I2P ルーターを起動する。つまり、ルーターはクラッシュしたら再起動しない。また、デフォルトのメモリサイズを使用するが、I2P
|
||||
の使用に十分な数値出ない場合がある。
|
||||
.P
|
||||
\fBi2prouter\fP(1) スクリプトを代わりに使用すべきです。他に選択肢はありません。ルーターを停止するには、
|
||||
\fBi2prouter\fP(1) スクリプトを代わりに使用すべき。他に選択肢はない。ルーターを停止するには、
|
||||
.UR http://localhost:7657/
|
||||
ルーターコンソール
|
||||
.UE .
|
||||
にブラウザを使ってアクセスしてください。
|
||||
にブラウザを使ってアクセスする。
|
||||
|
||||
.SH バグを報告
|
||||
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
||||
|
@@ -6,16 +6,16 @@
|
||||
.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "November 27, 2021" "" I2P
|
||||
|
||||
.SH NOME
|
||||
i2prouter\-nowrapper \- start the I2P router
|
||||
i2prouter\-nowrapper \- inicia o roteador I2P
|
||||
|
||||
.SH SINOPSE
|
||||
\fBi2prouter\-nowrapper\fP
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.SH DESCRIÇÃO
|
||||
Start the I2P router, without the service wrapper. This means the router
|
||||
will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size,
|
||||
which may not be enough for I2P.
|
||||
Inicia o roteador I2P sem o invólucro do serviço. Isto significa que o
|
||||
roteador não reinicializará quando travar. Ademais, será usada a quantidade
|
||||
de memória padrão. que, talvez, não seja suficiente para a I2P.
|
||||
.P
|
||||
You should really use the \fBi2prouter\fP(1) script instead. There are no
|
||||
options. To stop the router, use your browser to access
|
||||
|
@@ -23,7 +23,7 @@ options. To stop the router, use your browser to access
|
||||
the router console
|
||||
.UE .
|
||||
|
||||
.SH "REPORTING BUGS"
|
||||
.SH "RAPPORTERA FEL"
|
||||
Please enter an issue on
|
||||
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
||||
the I2P GitLab server
|
||||
|
@@ -29,13 +29,13 @@ I2Pサービスを停止する。
|
||||
I2Pサービスを停止し、そして起動する。
|
||||
|
||||
.IP \fBcondrestart\fP
|
||||
既にI2Pサービスが実行中のときのみ、それを再起動します。
|
||||
既にI2Pサービスが実行中のときのみ、それを再起動する。
|
||||
|
||||
.IP \fBgraceful\fP
|
||||
I2P を正常に停止する(最大11分かかります)
|
||||
I2P を正常に停止する(最大11分かかる)
|
||||
|
||||
.IP \fBinstall\fP
|
||||
システムがブートするときI2Pを自動的に起動する、initscriptをインストールする。
|
||||
システムがブートするとき、I2Pを自動的に起動するinitscriptをインストールする。
|
||||
|
||||
.IP \fBremove\fP
|
||||
\fBinstall\fP でインストールされた initscript をアンインストール
|
||||
|
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
.TH I2PROUTER 1 "November 27, 2021" "" I2P
|
||||
|
||||
.SH NOME
|
||||
i2prouter \- start and stop the I2P router
|
||||
i2prouter \- iniciar e interromper o roteador I2P
|
||||
|
||||
.SH SINOPSE
|
||||
\fBi2prouter\fP
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ i2prouter \- start and stop the I2P router
|
||||
Controlar o serviço de I2P.
|
||||
|
||||
.IP \fBconsole\fP
|
||||
Runs I2P as a console application under the current user.
|
||||
Executa a I2P como uma aplicação em modo console sob o usuário atual.
|
||||
|
||||
.IP \fBstart\fP
|
||||
Inicia o serviço de I2P.
|
||||
@@ -26,13 +26,13 @@ Inicia o serviço de I2P.
|
||||
Para o serviço de I2P.
|
||||
|
||||
.IP \fBrestart\fP
|
||||
Stops the I2P service and then starts it.
|
||||
Interrompe o serviço I2P e, em seguida, o inicia.
|
||||
|
||||
.IP \fBcondrestart\fP
|
||||
Restart the I2P service only if it is already running.
|
||||
Reiniciar o serviço I2P apenas se estiver em execução.
|
||||
|
||||
.IP \fBgraceful\fP
|
||||
Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)
|
||||
Parar a I2P graciosamente (pode demorar até 11 minutos)
|
||||
|
||||
.IP \fBinstall\fP
|
||||
Install initscript to start I2P automatically when the system boots.
|
||||
@@ -41,7 +41,7 @@ Install initscript to start I2P automatically when the system boots.
|
||||
Uninstall initscript that was installed with \fBinstall\fP
|
||||
|
||||
.IP \fBstatus\fP
|
||||
Prints whether the I2P service is running.
|
||||
Imprime se o serviço I2P está em execução.
|
||||
|
||||
.IP \fBdump\fP
|
||||
Dumps the current threads into \fBwrapper.log\fP.
|
||||
|
@@ -46,7 +46,7 @@ Prints whether the I2P service is running.
|
||||
.IP \fBdump\fP
|
||||
Dumps the current threads into \fBwrapper.log\fP.
|
||||
|
||||
.SH "REPORTING BUGS"
|
||||
.SH "RAPPORTERA FEL"
|
||||
Please enter an issue on
|
||||
.UR https://i2pgit.org/i2p\-hackers/i2p.i2p/\-/issues
|
||||
the I2P GitLab server
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user