# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Khairul Agasta , 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: I2P\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-18 22:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-30 21:32+0000\n" "Last-Translator: Khairul Agasta \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: boolean #. Description #: ../i2p.templates:2001 msgid "Should the I2P router be started at boot?" msgstr "Apakah router I2P perlu memulai saat boot?" #. Type: boolean #. Description #: ../i2p.templates:2001 msgid "" "The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your " "computer boots up. This is the recommended configuration." msgstr "Router I2P dapat dijalankan sebagai daemon yang memulai secara otomatis ketika komputer anda booting. Ini adalah konfigurasi yang direkomendasikan." #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:3001 msgid "I2P daemon user:" msgstr "I2P pengguna daemon:" #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:3001 msgid "" "By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as" " a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different " "account name here. For example, if your previous I2P installation is at " "/home/user/i2p, you may enter 'user' here." msgstr "Dengan default, I2P dikonfigurasikan untuk berjalan dibawah akun i2psvc ketika menjalankan sebagai daemon. Untuk menggunakan profil I2P **yang ada** Anda perlu memasukkan nama akun berbeda disini. Sebagai contoh, jika sebelumnya Anda memasang I2P pada /home/user/i2p, maka Anda harus memasukkan 'user' disini." #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:3001 msgid "" "Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered " "here, the chosen username *MUST* already exist." msgstr "Sangat penting: Jika pengguna selain default 'i2psvc' dimasukkan disini, nama pengguna yang dipilih *HARUS* yang sudah ada." #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:4001 msgid "Memory that can be allocated to I2P:" msgstr "Memori yang dapat dialokasikan ke I2P:" #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:4001 msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM." msgstr "Dengan default, I2P hanya akan diizinkan menggunakan RAM hingga 128MB." #. Type: string #. Description #: ../i2p.templates:4001 msgid "" "High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / " "plugins, may need to have this value increased." msgstr "Router bandwidth tinggi, seperti halnya router dengan banyak torrent / pengaya yang aktif, Anda mungkin perlu menambahkan value ini." #. Type: boolean #. Description #: ../i2p.templates:5001 msgid "Run I2P daemon confined with AppArmor" msgstr "Jalankan daemon I2P yang dibatasi dengan AppArmor" #. Type: boolean #. Description #: ../i2p.templates:5001 msgid "" "With this option enabled I2P will be sandboxed with AppArmor, restricting " "which files and directories may be accessed by I2P." msgstr "Dengan mengaktifkan opsi ini I2P akan di sandboxkan dengan AppArmor, membatasi file dan direktori mana yang dapat diakses oleh I2P."