forked from I2P_Developers/i2p.i2p
94 lines
4.3 KiB
Plaintext
94 lines
4.3 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the i2p package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Elektra M. <safiragon@yahoo.gr>, 2017
|
||
# george oust <geo-ost@tuta.io>, 2020
|
||
# lixtetrax <lixtetrax@grhack.net>, 2012
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: i2p@packages.debian.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-11-12 14:01+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-01-05 12:45+0000\n"
|
||
"Last-Translator: george oust <geo-ost@tuta.io>\n"
|
||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/el/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../i2p.templates:2001
|
||
msgid "Should the I2P router be started at boot?"
|
||
msgstr "Έναρξη λειτουργίας του δρομολογητή I2P κατά την εκκίνηση;"
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../i2p.templates:2001
|
||
msgid ""
|
||
"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your "
|
||
"computer boots up. This is the recommended configuration."
|
||
msgstr "Ο δρομολογητής I2P μπορει να εκκινήσει ως υπηρεσίας κατά την εκκίνηση του υπολογιστή σας. Αυτή είναι η προτεινόμενη ρύθμιση."
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Description
|
||
#: ../i2p.templates:3001
|
||
msgid "I2P daemon user:"
|
||
msgstr "Χρήστης Ι2Ρ υπηρεσίας:"
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Description
|
||
#: ../i2p.templates:3001
|
||
msgid ""
|
||
"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as"
|
||
" a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
|
||
"account name here. For example, if your previous I2P installation is at "
|
||
"/home/user/i2p, you may enter 'user' here."
|
||
msgstr "Αν τρέχει ως υπηρεσία, εξ' ορισμού το Ι2Ρ είναι ρυθμισμένο να τρέχει ύπο τον λογαριασμό χρήστη 'i2psvc. Για να χρησιμοποιηθεί ένα **υπάρχον** προφίλ Ι2Ρ, μπορείτε να εισάγετε ένα διαφορετικό όνομα λογαριασμού εδώ. Για παράδειγμα, αν η προηγούμενη εγκατάσταση Ι2Ρ βρίσκεται στο /home/user/i2p, μπορείτε να εισάγετε 'user' εδώ."
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Description
|
||
#: ../i2p.templates:3001
|
||
msgid ""
|
||
"Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered "
|
||
"here, the chosen username *MUST* already exist."
|
||
msgstr "Πολύ σημαντικό: αν οριστεί εδώ όνομα χρήστη πέραν του εξ' ορισμού 'i2psvc', το επιλεγμένο όνομα χρήστη *ΠΡΕΠΕΙ* να υπάρχει ήδη."
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Description
|
||
#: ../i2p.templates:4001
|
||
msgid "Memory that can be allocated to I2P:"
|
||
msgstr "Μνήμη που μπορεί να δεσμεύσει το Ι2Ρ: "
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Description
|
||
#: ../i2p.templates:4001
|
||
msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM."
|
||
msgstr "Εξ' ορισμού, θα επετραπεί στο Ι2Ρ να χρησιμοποιήσει μόνο 128MB RAM."
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Description
|
||
#: ../i2p.templates:4001
|
||
msgid ""
|
||
"High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / "
|
||
"plugins, may need to have this value increased."
|
||
msgstr "Δρομολογητές με υψηλό εύρος ζώνης, καθώς και δρομολογητές με πολλά ενεργά αρθρώματα μπορεί να χρειαστεί να αυξήσουν αυτή την τιμή."
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../i2p.templates:5001
|
||
msgid "Should the I2P daemon be confined with AppArmor?"
|
||
msgstr "Πρέπει ο I2P daemon να ρυθμιστεί με το AppArmor;"
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../i2p.templates:5001
|
||
msgid ""
|
||
"With this option enabled I2P will be sandboxed with AppArmor, restricting "
|
||
"which files and directories may be accessed by I2P."
|
||
msgstr "Με αυτήν την επιλογή, το I2P θα είναι φιλτραρισμένο με το AppArmor, περιορίζοντας σε ποια αρχεία και καταλόγους μπορεί να έχει πρόσβαση το I2P."
|