forked from I2P_Developers/i2p.i2p
96 lines
3.7 KiB
Plaintext
96 lines
3.7 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the i2p package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# idevk <kraidx@gmail.com>, 2016
|
||
# wtfisthis <low_fps11@yahoo.com>, 2015
|
||
# wtfisthis <low_fps11@yahoo.com>, 2013
|
||
# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2018
|
||
# Rafael Ferrari, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: i2p@packages.debian.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-11-12 14:01+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-08-16 13:49+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>\n"
|
||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: pt\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../i2p.templates:2001
|
||
msgid "Should the I2P router be started at boot?"
|
||
msgstr "O \"router\" de i2p deverá ser iniciado no arranque?"
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../i2p.templates:2001
|
||
msgid ""
|
||
"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your "
|
||
"computer boots up. This is the recommended configuration."
|
||
msgstr "O \"router\" de i2p pode ser executado como um daemon que inicia automaticamente quando o seu computador arranca. É uma configuração recomendada."
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Description
|
||
#: ../i2p.templates:3001
|
||
msgid "I2P daemon user:"
|
||
msgstr "Utilizador do \"daemon\" do I2P:"
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Description
|
||
#: ../i2p.templates:3001
|
||
msgid ""
|
||
"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as"
|
||
" a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
|
||
"account name here. For example, if your previous I2P installation is at "
|
||
"/home/user/i2p, you may enter 'user' here."
|
||
msgstr "Por predefinição o I2P é configurado para funcionar sob a conta de i2psvc quando executar como um \"daemon\". Para utilizar um perfil de I2P **existente**, pode inserir aqui um nome de conta diferente. Por exemplo, se a sua instalação do I2P anterior está em /home/user/i2p, pode inserir aqui o 'utilizador'."
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Description
|
||
#: ../i2p.templates:3001
|
||
msgid ""
|
||
"Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered "
|
||
"here, the chosen username *MUST* already exist."
|
||
msgstr "Muito importante: se um utilizador diferente da predefinição de 'i2psvc' for inserido aqui, o nome de utilizador escolhido já *DEVE* existir."
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Description
|
||
#: ../i2p.templates:4001
|
||
msgid "Memory that can be allocated to I2P:"
|
||
msgstr "Memória que pode ser alocada para o I2P:"
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Description
|
||
#: ../i2p.templates:4001
|
||
msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM."
|
||
msgstr "Por predefinição, o I2P só será autorizado a utilizar até 128MB de RAM."
|
||
|
||
#. Type: string
|
||
#. Description
|
||
#: ../i2p.templates:4001
|
||
msgid ""
|
||
"High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / "
|
||
"plugins, may need to have this value increased."
|
||
msgstr "\"Routers\" de banda larga, bem como \"routers\" com muitos \"torrents\" / \"plug-ins\" ativos, podem precisar de aumentar este valor."
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../i2p.templates:5001
|
||
msgid "Should the I2P daemon be confined with AppArmor?"
|
||
msgstr "O \"daemon\" do I2P deverá ser limitado com AppArmor?"
|
||
|
||
#. Type: boolean
|
||
#. Description
|
||
#: ../i2p.templates:5001
|
||
msgid ""
|
||
"With this option enabled I2P will be sandboxed with AppArmor, restricting "
|
||
"which files and directories may be accessed by I2P."
|
||
msgstr "Com esta opção ativada o I2P será colocado em \"sandbox\" com AppArmor, restringindo quais os ficheiros e diretorias que podem ser acedidos pelo I2P."
|