forked from I2P_Developers/i2p.i2p
89 lines
2.8 KiB
Plaintext
89 lines
2.8 KiB
Plaintext
# Swedish debconf translation
|
|
# Copyright (C) 2011 The I2P Project
|
|
# This file is distributed under the same license as the i2p package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-12-27 22:25+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-26 09:48+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/"
|
|
"team/sv_SE/)\n"
|
|
"Language: sv_SE\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../i2p.templates:2001
|
|
msgid "Should the I2P router be started at boot?"
|
|
msgstr "Skall I2P rutern startas vid uppstart?"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../i2p.templates:2001
|
|
msgid ""
|
|
"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your "
|
|
"computer boots up. This is the recommended configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"I2P routern kan köras som en tjänst (daemon) som automatiskt startas när "
|
|
"datorn startas. Detta rekommenderas. "
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../i2p.templates:3001
|
|
msgid "I2P daemon user:"
|
|
msgstr "Konto för I2P tjänsten:"
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../i2p.templates:3001
|
|
msgid ""
|
|
"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as "
|
|
"a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
|
|
"account name here. For example, if your previous I2P installation is at /"
|
|
"home/user/i2p, you may enter 'user' here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Som standard är I2P inställt för att köras under kontot i2psvc mär den körs "
|
|
"som tjänst. För att använda ett **existerande** I2P profil, ange ett annat "
|
|
"konto här. Exempelvis, om din tidigare I2P installation är /home/user/i2p så "
|
|
"ange 'user' här."
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../i2p.templates:3001
|
|
msgid ""
|
|
"Very important: If a user other than the default of 'i2psvc' is entered "
|
|
"here, the chosen username *MUST* already exist."
|
|
msgstr ""
|
|
"OBS! Viktigt: Om en annan användare än standard 'i2psvc' skrivs in här. "
|
|
"\"MÅSTE\" det användarnamnet redan existera."
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../i2p.templates:4001
|
|
msgid "Memory that can be allocated to I2P:"
|
|
msgstr "Minne som kan tilldelas I2P"
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../i2p.templates:4001
|
|
msgid "By default, I2P will only be allowed to use up to 128MB of RAM."
|
|
msgstr "Som standard kommer I2P bara att använda 128MB RAM "
|
|
|
|
#. Type: string
|
|
#. Description
|
|
#: ../i2p.templates:4001
|
|
msgid ""
|
|
"High bandwidth routers, as well as routers with a lot of active torrents / "
|
|
"plugins, may need to have this value increased."
|
|
msgstr ""
|
|
"För routrar med hög bandbredd eller routrar med hög aktivitet kan detta "
|
|
"behöva ökas"
|