upd techintro_fr, add _fr.png related, upd some alt & title img tags on other already translated pages, try to translate theme selector for fr in _menu
This commit is contained in:
@@ -13,6 +13,7 @@
|
|||||||
<a href="index_ar.html" class="fade"><img src="_static/images/lang_ar.png" alt="العربية" title="العربية" class="lang" /></a>
|
<a href="index_ar.html" class="fade"><img src="_static/images/lang_ar.png" alt="العربية" title="العربية" class="lang" /></a>
|
||||||
</div></div>
|
</div></div>
|
||||||
|
|
||||||
|
{% if lang != "fr" %}
|
||||||
<div class="themebox"><center><a href="?theme=dark" class="fade"><img src="/_static/images/dark.png" alt="Dark" title="Dark theme" class="lang" /></a>
|
<div class="themebox"><center><a href="?theme=dark" class="fade"><img src="/_static/images/dark.png" alt="Dark" title="Dark theme" class="lang" /></a>
|
||||||
<a href="?theme=light" class="fade"><img src="_static/images/light.png" alt="Light" title="Light theme" class="lang" /></a>
|
<a href="?theme=light" class="fade"><img src="_static/images/light.png" alt="Light" title="Light theme" class="lang" /></a>
|
||||||
</center></div>
|
</center></div>
|
||||||
@@ -205,6 +206,11 @@
|
|||||||
<br /><a href="impressum.html">Impressum</a><br />
|
<br /><a href="impressum.html">Impressum</a><br />
|
||||||
|
|
||||||
{% elif lang == "fr" %}
|
{% elif lang == "fr" %}
|
||||||
|
|
||||||
|
<div class="themebox"><center><a href="?theme=dark" class="fade"><img src="/_static/images/dark.png" alt="Sombre" title="Thème sombre" class="lang" /></a>
|
||||||
|
<a href="?theme=light" class="fade"><img src="_static/images/light.png" alt="Clair" title="Thème clair" class="lang" /></a>
|
||||||
|
</center></div>
|
||||||
|
|
||||||
<br /><b><a href="index_fr.html">Bienvenue sur I2P</a></b><br />
|
<br /><b><a href="index_fr.html">Bienvenue sur I2P</a></b><br />
|
||||||
<br /><b><a href="download_fr.html">Téléchargements</a></b><br />
|
<br /><b><a href="download_fr.html">Téléchargements</a></b><br />
|
||||||
|
|
||||||
|
@@ -63,8 +63,8 @@ autoriser l'allocation temporaire ("lease") de quelques tunnels qui seront utili
|
|||||||
des informations de routage et de contacts.</p>
|
des informations de routage et de contacts.</p>
|
||||||
|
|
||||||
<center><div class="box">
|
<center><div class="box">
|
||||||
<img src="_static/images/net_fr.png" alt="Network topology example"
|
<img src="_static/images/net_fr.png" alt="Exemple de topologie du réseau"
|
||||||
title="Network topology example"/></div></center><br/>
|
title="Exemple de topologie du réseau"/></div></center><br/>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
<p>Ci-dessus, Alice, Bob, Charlie, et Dave ont tous leur routeur, avec une seule Destination locale.
|
<p>Ci-dessus, Alice, Bob, Charlie, et Dave ont tous leur routeur, avec une seule Destination locale.
|
||||||
@@ -108,7 +108,7 @@ bout, mais la connexion I2CP entre le routeur et les applications ne l'est pas!
|
|||||||
qui tournent sur I2P.</p>
|
qui tournent sur I2P.</p>
|
||||||
|
|
||||||
<center><div class="box"><img src="_static/images/endToEndEncryption_fr.png"
|
<center><div class="box"><img src="_static/images/endToEndEncryption_fr.png"
|
||||||
alt="End to end layered encryption" title="End to end layered encryption." /></div></center><br/>
|
alt="Cryptage en couches de bout en bout" title="Cryptage en couches de bout en bout" /></div></center><br/>
|
||||||
|
|
||||||
<p>Les utilisations spécifiques de ces algorithmes sont précisées <a href="how_cryptography">ailleurs</a>.</p>
|
<p>Les utilisations spécifiques de ces algorithmes sont précisées <a href="how_cryptography">ailleurs</a>.</p>
|
||||||
|
|
||||||
@@ -138,7 +138,7 @@ I2P est actuellement en phase de développement et suit sa <a href="roadmap_fr">
|
|||||||
l'avancement de différents aspects du projet. Nous sommes complètement ouverts à l'arrivée d'autre développeurs
|
l'avancement de différents aspects du projet. Nous sommes complètement ouverts à l'arrivée d'autre développeurs
|
||||||
qui voudraient s'impliquer et à celle de quiconque préfèrerait participer d'autres façons, telles que la critique,
|
qui voudraient s'impliquer et à celle de quiconque préfèrerait participer d'autres façons, telles que la critique,
|
||||||
l'analyse de pair, le test, l'écriture d'applications compatibles, ou de documentation. Le système est totalement
|
l'analyse de pair, le test, l'écriture d'applications compatibles, ou de documentation. Le système est totalement
|
||||||
"open source": le routeur et presque tout l'outil de développement sont issus du domaine public avec
|
"open source": le routeur et presque tout l'outil de développement sont de plein droit dans le domaine public avec
|
||||||
quelques lignes de code sous licence BSD et Cryptix, et quelques applications comme I2PTunnel
|
quelques lignes de code sous licence BSD et Cryptix, et quelques applications comme I2PTunnel
|
||||||
et I2PSnark sous GPL. Presque tout est écrit en Java (1.5+), bien que quelques applications tierce partie soient
|
et I2PSnark sous GPL. Presque tout est écrit en Java (1.5+), bien que quelques applications tierce partie soient
|
||||||
écrites en Python et autres langages. Le code fonctionne sur <a href="http://java.com/en/">Oracle/Sun Java SE</a> et
|
écrites en Python et autres langages. Le code fonctionne sur <a href="http://java.com/en/">Oracle/Sun Java SE</a> et
|
||||||
|
@@ -72,7 +72,7 @@ l'<a href="how_intro_fr">introduction</a>.
|
|||||||
</p>
|
</p>
|
||||||
<center>
|
<center>
|
||||||
<div class="box">
|
<div class="box">
|
||||||
<img src="/_static/images/endToEndEncryption_fr.png" alt="end to end layered encryption" />
|
<img src="/_static/images/endToEndEncryption_fr.png" alt="Cryptage en couches de bout en bout" />
|
||||||
</div>
|
</div>
|
||||||
</center>
|
</center>
|
||||||
|
|
||||||
|
@@ -72,51 +72,49 @@ Traduction (en cours) de mars 2011. <a href="techintro.html">Version anglaise ac
|
|||||||
une série d'API dans divers langages, qui permettent d'en faire le plus possible en dehors du réseau.
|
une série d'API dans divers langages, qui permettent d'en faire le plus possible en dehors du réseau.
|
||||||
</p>
|
</p>
|
||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
I2P is not a research project - academic, commercial, or governmental, but
|
I2P n'est pas un projet de recherche (universitaire, commercial, ou gouvernemental), mais un effort
|
||||||
is instead an engineering effort aimed at doing whatever is necessary to provide
|
d'ingénierie dont le but est de faire tout le nécessaire pour assurer
|
||||||
a sufficient level of anonymity to those who need it. It has been in active
|
un niveau d'anonymat suffisant à ceux qui en ont besoin. Il est en développement actif
|
||||||
development since early 2003 with one full time developer and a dedicated
|
depuis les débuts de 2003 avec un développeur à temps plein et un groupe dédié de
|
||||||
group of part time contributors from all over the world. All of the work done
|
contributeurs à temps partiel répartis dans le monde entier. Tout le travail fourni pour I2P
|
||||||
on I2P is open source and freely available on the <a href="index.html">website</a>,
|
est "open source" et gratuitement disponible sur le <a href="index_fr.html">site</a>,
|
||||||
with the majority of the code released outright into the public domain, though
|
pour lequel la plus grande partie du code est publié directement dans le domaine public, bien que
|
||||||
making use of a few cryptographic routines under BSD-style licenses. The people
|
faisant usage de quelques routines cryptographiques sous licences de style BSD. L'équipe d'I2P
|
||||||
working on I2P do not control what people release client applications under,
|
ne contrôle pas le cadre légal de publication des applications tierce partie. Il y a plusieurs
|
||||||
and there are several GPL'ed applications available (<a href="#app.i2ptunnel">I2PTunnel</a>,
|
applications disponibles sous licence GPL (<a href="#app.i2ptunnel">I2PTunnel</a>,
|
||||||
<a href="#app.i2pmail">susimail</a>, <a href="#app.i2psnark">I2PSnark</a>,
|
<a href="#app.i2pmail">susimail</a>, <a href="#app.i2psnark">I2PSnark</a>,
|
||||||
<a href="#app.i2phex">I2Phex</a> and others.).
|
<a href="#app.i2phex">I2Phex</a> et d'autres).
|
||||||
<a href="http://www.i2p.net/halloffame">Funding</a> for I2P comes entirely from donations,
|
Le <a href="http://www.i2p.net/halloffame">financement</a> d'I2P vient entièrement de dons,
|
||||||
and does not receive any tax breaks in any jurisdiction at this time,
|
et ne bénéficie pour l'instant d'aucune dispense d'impôts de la part de quelque juridiction que ce soit,
|
||||||
as many of the developers are themselves anonymous.
|
vu que la plupart des développeurs sont anonymes.
|
||||||
</p>
|
</p>
|
||||||
<h1 id="op">Operation</h1>
|
<h1 id="op">Fonctionnement</h1>
|
||||||
<h2 id="op.overview">Overview</h2>
|
<h2 id="op.overview">Aperçu</h2>
|
||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
To understand I2P's operation, it is essential to understand a few key concepts.
|
Pour comprendre le fonctionnement d'I2P, quelques concepts fondamentaux sont prérequis.
|
||||||
First, I2P makes a strict separation between the software participating in
|
Tout d'abord, I2P fait une séparation stricte entre le logiciel participant au réseau
|
||||||
the network (a "router") and the anonymous endpoints ("destinations") associated
|
(un "routeur") et les point terminaux anonymes (les "destinations") associés aux applications particulières.
|
||||||
with individual applications. The fact that someone is running I2P is not
|
Que quelqu'un utilise I2P n'est généralement pas un secret. Ce qui est caché, c'est
|
||||||
usually a secret. What is hidden is information on what the user is doing,
|
c'est tout ce que l'utilisateur en fait, aussi bien qu'à quelle destination particulière le routeur est connecté.
|
||||||
if anything at all, as well as what router a particular destination is connected
|
En général, l'utilisateur dispose sur son routeur de plusieurs destinations locales: une, par exemple,
|
||||||
to. End users will typically have several local destinations on their router
|
pour se connecter en proxy aux serveurs IRC, une autre pour héberger son propre site Internet
|
||||||
- for instance, one proxying in to IRC servers, another supporting the user's
|
anonyme ("eepsite"), une autre pour une instance I2Phex, une autre encore pour les torrents, etc...
|
||||||
anonymous webserver ("eepsite"), another for an I2Phex instance, another for
|
|
||||||
torrents, etc.
|
|
||||||
</p>
|
</p>
|
||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
Another critical concept to understand is the "tunnel".
|
Un autre concept majeur est celui de "tunnel".
|
||||||
A tunnel is a directed path through an explicitly selected list of routers.
|
Un tunnel un chemin orienté passant par une liste de routeurs explicitement sélectionnés.
|
||||||
Layered encryption is used, so each of the routers can only decrypt a single layer.
|
Un cryptage en couches est utilisé pour que chacun des routeurs n'en puisse décrypter qu'une seule.
|
||||||
The decrypted information contains the IP of the next router, along with
|
L'information décryptée contient l'IP du routeur suivant, avec l'information cryptée à faire suivre.
|
||||||
the encrypted information to be forwarded.
|
Chaque tunnel a un point de départ (le premier routeur, appelé "passerelle")
|
||||||
Each tunnel has a starting point (the first router, also known as "gateway")
|
et un point terminal. Les messages ne peuvent être envoyés que dans un seul sens. Pour les réponses,
|
||||||
and an end point. Messages can be sent only in one way. To send messages back,
|
un autre tunnel est nécessaire.
|
||||||
another tunnel is required.
|
|
||||||
</p>
|
</p>
|
||||||
<center>
|
<center>
|
||||||
<div class="box">
|
<div class="box">
|
||||||
<img src="_static/images/tunnels.png" alt="Inbound and outbound tunnel schematic" title="Inbound and outbound tunnel schematic" />
|
<img src="_static/images/tunnels_fr.png" alt="Schéma de tunnels entrant et sortant"
|
||||||
|
title="Schéma de tunnels entrant et sortant" />
|
||||||
<br /><br />
|
<br /><br />
|
||||||
Figure 1: Two types of tunnels exist: inbound and outbound.
|
Figure 1: Les deux types de tunnels: entrant et sortant.
|
||||||
</div>
|
</div>
|
||||||
</center><br/>
|
</center><br/>
|
||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
@@ -163,11 +161,11 @@ Traduction (en cours) de mars 2011. <a href="techintro.html">Version anglaise ac
|
|||||||
</p>
|
</p>
|
||||||
<center>
|
<center>
|
||||||
<div class="box">
|
<div class="box">
|
||||||
<img src="_static/images/netdb_get_routerinfo_1.png" alt="Request information on other routers" title="Request information on other routers" />
|
<img src="_static/images/netdb_get_routerinfo_1_fr.png" alt="Demande d'informations sur d'autres routeurs" title="Demande d'informations sur d'autres routeurs" />
|
||||||
|
|
||||||
<img src="_static/images/netdb_get_routerinfo_2.png" alt="Build tunnel using router information" title="Build tunnel using router information" />
|
<img src="_static/images/netdb_get_routerinfo_2_fr.png" alt="Construction d'un tunnel grâce aux informations sur les routeurs" title="Construction d'un tunnel grâce aux informations sur les routeurs" />
|
||||||
<br /><br />
|
<br /><br />
|
||||||
Figure 2: Router information is used to build tunnels.
|
Figure 2: Les informations sur les routeurs servent à construire les tunnels.
|
||||||
</div>
|
</div>
|
||||||
</center><br/>
|
</center><br/>
|
||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
@@ -188,9 +186,9 @@ Traduction (en cours) de mars 2011. <a href="techintro.html">Version anglaise ac
|
|||||||
</p>
|
</p>
|
||||||
<center>
|
<center>
|
||||||
<div class="box">
|
<div class="box">
|
||||||
<img src="_static/images/netdb_get_leaseset.png" alt="Connect tunnels using leaseSets" title="Connect tunnels using leaseSets" />
|
<img src="_static/images/netdb_get_leaseset_fr.png" alt="Connexion de tunnels grâce au baux" title="Connexion de tunnels grâce au baux" />
|
||||||
<br /><br />
|
<br /><br />
|
||||||
Figure 3: Leasesets are used to connect outbound and inbound tunnels.
|
Figure 3: Les baux sont utilisés pour connecter les tunnels sortants et entrants.
|
||||||
</div>
|
</div>
|
||||||
</center><br/>
|
</center><br/>
|
||||||
<p>
|
<p>
|
||||||
|
BIN
www.i2p2/static/images/netdb_get_leaseset_fr.png
Normal file
BIN
www.i2p2/static/images/netdb_get_leaseset_fr.png
Normal file
Binary file not shown.
After Width: | Height: | Size: 36 KiB |
BIN
www.i2p2/static/images/netdb_get_routerinfo_1_fr.png
Normal file
BIN
www.i2p2/static/images/netdb_get_routerinfo_1_fr.png
Normal file
Binary file not shown.
After Width: | Height: | Size: 16 KiB |
BIN
www.i2p2/static/images/netdb_get_routerinfo_2_fr.png
Normal file
BIN
www.i2p2/static/images/netdb_get_routerinfo_2_fr.png
Normal file
Binary file not shown.
After Width: | Height: | Size: 18 KiB |
BIN
www.i2p2/static/images/tunnels_fr.png
Normal file
BIN
www.i2p2/static/images/tunnels_fr.png
Normal file
Binary file not shown.
After Width: | Height: | Size: 31 KiB |
Reference in New Issue
Block a user