forked from I2P_Developers/i2p.i2p
merge of '59d72ad41332fbcf2829c85f6b3e38aaca9ee528'
and 'eff7849dc937d5c853a2fbfb1811eab5f7300296'
This commit is contained in:
@@ -7,8 +7,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 16:12+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 20:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-05 10:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: mixxy <m1xxy@mail.i2p>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Castilian) <None>\n"
|
||||
@@ -45,7 +45,9 @@ msgstr "Tiempo de espera al inicio fue cambiada a {0}."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:386
|
||||
msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents"
|
||||
msgstr "Cambios de I2CP y del túnel tomarán efecto despues de detener todos los torrents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cambios de I2CP y del túnel tomarán efecto despues de detener todos los "
|
||||
"torrents."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:393
|
||||
msgid "Disconnecting old I2CP destination"
|
||||
@@ -57,8 +59,11 @@ msgid "I2CP settings changed to {0}"
|
||||
msgstr "Preferencias de I2CP cambiadas a {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:402
|
||||
msgid "Unable to connect with the new settings, reverting to the old I2CP settings"
|
||||
msgstr "Conectarse no fue posíble con las nuevas preferencias I2CP, utilizaré las anteriores."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect with the new settings, reverting to the old I2CP settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conectarse no fue posíble con las nuevas preferencias I2CP, utilizaré las "
|
||||
"anteriores."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:406
|
||||
msgid "Unable to reconnect with the old settings!"
|
||||
@@ -83,20 +88,27 @@ msgstr "Arranque automático desactivado"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:437
|
||||
msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect."
|
||||
msgstr "Rastreadores abiertos activados - Para aplicar ello es necesario que reinicies los torrents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rastreadores abiertos activados - Para aplicar ello es necesario que "
|
||||
"reinicies los torrents."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:439
|
||||
msgid "Disabled open trackers - torrent restart required to take effect."
|
||||
msgstr "Rastreadores abiertos desactivados - Para aplicar ello es necesario que reinicies los torrents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rastreadores abiertos desactivados - Para aplicar ello es necesario que "
|
||||
"reinicies los torrents."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:447
|
||||
msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect."
|
||||
msgstr "Lista de rastreadores abiertos cambiada - Para aplicar ello es necesario que reinicies los torrents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista de rastreadores abiertos cambiada - Para aplicar ello es necesario que "
|
||||
"reinicies los torrents."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:454
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} theme loaded, return to main i2psnark page to view."
|
||||
msgstr "Tema {0} cargado. ¡Vuelve a la página principal de i2psnark para verlo!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tema {0} cargado. ¡Vuelve a la página principal de i2psnark para verlo!"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:461
|
||||
msgid "Configuration unchanged."
|
||||
@@ -130,7 +142,7 @@ msgstr "No se puede abrir \"{0}\""
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:589
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:665
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:720
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1976
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1978
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent with this info hash is already running: {0}"
|
||||
msgstr "Ya hay un Torrent con este hash ejecutándose: {0}"
|
||||
@@ -138,14 +150,22 @@ msgstr "Ya hay un Torrent con este hash ejecutándose: {0}"
|
||||
#. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and DHT only.", info.getName()));
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:596
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers only."
|
||||
msgstr "Advertencia - No hay rastreadores de I2P en \"{0}\", se anunciará solamente a los rastreadores I2P abiertos."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers "
|
||||
"only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertencia - No hay rastreadores de I2P en \"{0}\", se anunciará solamente "
|
||||
"a los rastreadores I2P abiertos."
|
||||
|
||||
#. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open trackers are disabled, you should enable open trackers or DHT before starting the torrent.", info.getName()));
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:601
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Warning - No I2P Trackers found in \"{0}\". Make sure Open Tracker is enabled before starting this torrent."
|
||||
msgstr "Advertencia - No se encuentran rastreadores de I2P en \"{0}\". Asegúrate de que OpenTracker esté activado antes de iniciar este torrent."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning - No I2P Trackers found in \"{0}\". Make sure Open Tracker is "
|
||||
"enabled before starting this torrent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertencia - No se encuentran rastreadores de I2P en \"{0}\". Asegúrate de "
|
||||
"que OpenTracker esté activado antes de iniciar este torrent."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:622
|
||||
#, java-format
|
||||
@@ -153,7 +173,7 @@ msgid "Torrent in \"{0}\" is invalid"
|
||||
msgstr "El archivo .torrent en \"{0}\" no es válido."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:627
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1998
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2000
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "ERROR - Out of memory, cannot create torrent from {0}"
|
||||
msgstr "ERROR - Falta de memoria, no se puede crear un torrent de {0}."
|
||||
@@ -176,8 +196,12 @@ msgstr "Recogiendo {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:679
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "We have no saved peers and no other torrents are running. Fetch of {0} will not succeed until you start another torrent."
|
||||
msgstr "No tenemos guardado ningún par y no se está activo ningún otro torrent. La obtención de {0} no tendrá éxito hasta que inicies otro torrent."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have no saved peers and no other torrents are running. Fetch of {0} will "
|
||||
"not succeed until you start another torrent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No tenemos guardado ningún par y no se está activo ningún otro torrent. La "
|
||||
"obtención de {0} no tendrá éxito hasta que inicies otro torrent."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:683
|
||||
#, java-format
|
||||
@@ -199,7 +223,9 @@ msgstr "Hay demasiados archivos en \"{0}\", se borrará ({1}). "
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:978
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\", deleting it!"
|
||||
msgstr "Archivo de datos del torrent \"{0}\" no puede terminar en \".torrent' y será borrado."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Archivo de datos del torrent \"{0}\" no puede terminar en \".torrent' y será "
|
||||
"borrado."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:980
|
||||
#, java-format
|
||||
@@ -229,7 +255,8 @@ msgstr "El torrent \"{0}\" no contiene datos y será borrado."
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:995
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet, deleting \"{1}\""
|
||||
msgstr "Torrents más grandes que \"{0}\"Bytes aún no funcionan, se borrará \"{1}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Torrents más grandes que \"{0}\"Bytes aún no funcionan, se borrará \"{1}\"."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1011
|
||||
#, java-format
|
||||
@@ -300,7 +327,7 @@ msgid "Forum"
|
||||
msgstr "Foro"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:284
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1719
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1721
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
@@ -315,8 +342,8 @@ msgid "Show Peers"
|
||||
msgstr "mostrar pares"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:306
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1643
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1659
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1645
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1661
|
||||
msgid "Torrent"
|
||||
msgstr "Torrent"
|
||||
|
||||
@@ -446,8 +473,12 @@ msgstr "Torrent creado para \"{0}\""
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:655
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - please do so before starting \"{0}\""
|
||||
msgstr "Muchos rastreadores en I2P requieren que te registres, antes de que puedas subir el torrent. Por favor, ¡hazlo antes de iniciar \"{0}\"!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - "
|
||||
"please do so before starting \"{0}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muchos rastreadores en I2P requieren que te registres, antes de que puedas "
|
||||
"subir el torrent. Por favor, ¡hazlo antes de iniciar \"{0}\"!"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:657
|
||||
#, java-format
|
||||
@@ -461,7 +492,8 @@ msgstr "No se puede crear un torrent para datos inexistentes: {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:663
|
||||
msgid "Error creating torrent - you must enter a file or directory"
|
||||
msgstr "Error al crear el torrent - Tienes que especificar un archivo o una carpeta."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al crear el torrent - Tienes que especificar un archivo o una carpeta."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:666
|
||||
msgid "Stopping all torrents and closing the I2P tunnel."
|
||||
@@ -501,8 +533,8 @@ msgid "Seeding"
|
||||
msgstr "sembrando"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:828
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1665
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1770
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1667
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1772
|
||||
msgid "Complete"
|
||||
msgstr "completo"
|
||||
|
||||
@@ -530,7 +562,7 @@ msgid "Torrent details"
|
||||
msgstr "Detalles del torrent"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:898
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1160
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1162
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
||||
@@ -560,15 +592,21 @@ msgstr "Iniciar"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:982
|
||||
msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file"
|
||||
msgstr "Quita el torrent de la lista de los torrents activos borrando el archivo .torrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quita el torrent de la lista de los torrents activos borrando el archivo ."
|
||||
"torrent"
|
||||
|
||||
#. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string.
|
||||
#. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled.
|
||||
#. Then the remaining single quite must be escaped
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:987
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the file \\''{0}.torrent\\'' (downloaded data will not be deleted) ?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar el archivo \\''{0}.torrent\\''? (Datos bajados no se borrarán.)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the file \\''{0}.torrent\\'' (downloaded "
|
||||
"data will not be deleted) ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Estás seguro de que quieres borrar el archivo \\''{0}.torrent\\''? (Datos "
|
||||
"bajados no se borrarán.)"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:990
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@@ -583,317 +621,330 @@ msgstr "Borrar el archivo torrent y el/los archivo(s) de datos pertenecientes"
|
||||
#. Then the remaining single quite must be escaped
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1006
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded data?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar el archivo torrent \\''{0}\\'' y todos los datos descargados de este torrent?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded "
|
||||
"data?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Estás seguro de que quieres borrar el archivo torrent \\''{0}\\'' y todos "
|
||||
"los datos descargados de este torrent?"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1009
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1042
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1044
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "desconocido"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1054
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1056
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Sembrador"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1077
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1079
|
||||
msgid "Uninteresting (The peer has no pieces we need)"
|
||||
msgstr "no interesante (El par no tiene partes que nos interesen.)"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1079
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1081
|
||||
msgid "Choked (The peer is not allowing us to request pieces)"
|
||||
msgstr "moderado (De momento el par no nos permite solicitar más partes)"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1099
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1101
|
||||
msgid "Uninterested (We have no pieces the peer needs)"
|
||||
msgstr "desinteresado (No tenemos las partes que el par quiere.)"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1101
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1103
|
||||
msgid "Choking (We are not allowing the peer to request pieces)"
|
||||
msgstr "moderando (De momento no se le permite al par solicitar más partes)"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1159
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1161
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Details at {0} tracker"
|
||||
msgstr "Detalles en el rastreador {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1188
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1190
|
||||
msgid "Add Torrent"
|
||||
msgstr "Añadir un torrent"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1190
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1192
|
||||
msgid "From URL"
|
||||
msgstr "URL fuente"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1193
|
||||
msgid "Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, or maggot link"
|
||||
msgstr "Introduce la URL de descarga de torrent (I2P solamente), enlace magnet o un enlace maggot"
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1195
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, or maggot link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduce la URL de descarga de torrent (I2P solamente), enlace magnet o un "
|
||||
"enlace maggot"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1198
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1200
|
||||
msgid "Add torrent"
|
||||
msgstr "Añadir torrent"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1201
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1203
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "You can also copy .torrent files to: {0}."
|
||||
msgstr "También puedes copiar archivos torrent a {0}."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1203
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1205
|
||||
msgid "Removing a .torrent will cause it to stop."
|
||||
msgstr "Quitar un archivo torrent resultará en que se detenga el torrent perteneciente."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quitar un archivo torrent resultará en que se detenga el torrent "
|
||||
"perteneciente."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1226
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1228
|
||||
msgid "Create Torrent"
|
||||
msgstr "Crear un torrent"
|
||||
|
||||
#. out.write("From file: <input type=\"file\" name=\"newFile\" size=\"50\" value=\"" + newFile + "\" /><br>\n");
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1229
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1231
|
||||
msgid "Data to seed"
|
||||
msgstr "Datos para sembrar"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1233
|
||||
msgid "File or directory to seed (must be within the specified path)"
|
||||
msgstr "Archivo o carpeta para sembrar (tiene que estár en la carpeta especificada)"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1235
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1684
|
||||
msgid "File or directory to seed (must be within the specified path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Archivo o carpeta para sembrar (tiene que estár en la carpeta especificada)"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1237
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1686
|
||||
msgid "Tracker"
|
||||
msgstr "Rastreador"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1237
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1239
|
||||
msgid "Select a tracker"
|
||||
msgstr "Selecciona un rastreador"
|
||||
|
||||
#. out.write(_("Open trackers and DHT only"));
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1242
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1244
|
||||
msgid "Open trackers only"
|
||||
msgstr "Sólo rastreadores abiertos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1257
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1259
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "o"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1260
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1262
|
||||
msgid "Specify custom tracker announce URL"
|
||||
msgstr "¡Especifica una URL para anunciar al rastreador!"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1263
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1265
|
||||
msgid "Create torrent"
|
||||
msgstr "Crear torrent"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1281
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1420
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1283
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1422
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1285
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1287
|
||||
msgid "Data directory"
|
||||
msgstr "Carpeta de datos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1287
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1289
|
||||
msgid "Edit i2psnark.config and restart to change"
|
||||
msgstr "Para cambiar, ¡modifica el archivo i2psnark.config y reinicia!"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1291
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1293
|
||||
msgid "Auto start"
|
||||
msgstr "Arranque automático"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1295
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1297
|
||||
msgid "If checked, automatically start torrents that are added"
|
||||
msgstr "Si marcado, los torrents añadidos se iniciarán de forma automática."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1299
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1301
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1312
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1314
|
||||
msgid "Startup delay"
|
||||
msgstr "Tiempo de espera al arrancar"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1314
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1316
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minutos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1338
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1340
|
||||
msgid "Total uploader limit"
|
||||
msgstr "Límite global de subidores"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1341
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1343
|
||||
msgid "peers"
|
||||
msgstr "pares"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1345
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1347
|
||||
msgid "Up bandwidth limit"
|
||||
msgstr "Límite del ancho de banda para la subida"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1348
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1350
|
||||
msgid "Half available bandwidth recommended."
|
||||
msgstr "Se recomienda la mitad del ancho de banda disponible."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1350
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1352
|
||||
msgid "View or change router bandwidth"
|
||||
msgstr "Mostrar y cambiar preferencias del ancho de banda del enrutador"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1354
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1356
|
||||
msgid "Use open trackers also"
|
||||
msgstr "Usar también rastreadores abiertos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1358
|
||||
msgid "If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed in the torrent file"
|
||||
msgstr "Si está marcado, el torrent se anunciará a los rastreadores abiertos, además de a los rastreadores especificados."
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1360
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed "
|
||||
"in the torrent file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si está marcado, el torrent se anunciará a los rastreadores abiertos, además "
|
||||
"de a los rastreadores especificados."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1362
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1364
|
||||
msgid "Open tracker announce URLs"
|
||||
msgstr "URL(s) para anunciar a rastreadores abiertos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1374
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1376
|
||||
msgid "Inbound Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias de entrada"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1380
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1382
|
||||
msgid "Outbound Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias de salida"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1388
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1390
|
||||
msgid "I2CP host"
|
||||
msgstr "Anfitrión I2CP"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1393
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1395
|
||||
msgid "I2CP port"
|
||||
msgstr "Puerto I2CP"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1406
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1408
|
||||
msgid "I2CP options"
|
||||
msgstr "Opciones I2CP"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1411
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1413
|
||||
msgid "Save configuration"
|
||||
msgstr "Guardar ajustes"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1436
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1438
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Invalid magnet URL {0}"
|
||||
msgstr "URL de magnet no válida: {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1470
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1472
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Invalid info hash in magnet URL {0}"
|
||||
msgstr "Hash de información no válido en la URL magnet {0}"
|
||||
|
||||
#. * dummies for translation
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1500
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1502
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 hop"
|
||||
msgid_plural "{0} hops"
|
||||
msgstr[0] "1 salto"
|
||||
msgstr[1] "{0} saltos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1501
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1503
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "1 tunnel"
|
||||
msgid_plural "{0} tunnels"
|
||||
msgstr[0] "1 túnel"
|
||||
msgstr[1] "{0} túneles"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1663
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1665
|
||||
msgid "Completion"
|
||||
msgstr "Finalización"
|
||||
|
||||
#. else unknown
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1667
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1716
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1669
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1718
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamaño"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1672
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1674
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Archivos"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1674
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1676
|
||||
msgid "Pieces"
|
||||
msgstr "Partes"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1675
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1677
|
||||
msgid "Piece size"
|
||||
msgstr "Tamaño de las partes"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1697
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1699
|
||||
msgid "Magnet link"
|
||||
msgstr "Enlace de magnet"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1714
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1753
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1716
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1755
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr "Carpeta"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1723
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1725
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Prioridad"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1728
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1730
|
||||
msgid "Up to higher level directory"
|
||||
msgstr "Subir una herarquía"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1758
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1760
|
||||
msgid "Torrent not found?"
|
||||
msgstr "¿No se encotró el archivo torrent?"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1767
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1769
|
||||
msgid "File not found in torrent?"
|
||||
msgstr "¿Archivo no encontrado en el torrent?"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1780
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1782
|
||||
msgid "complete"
|
||||
msgstr "completo"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1781
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1783
|
||||
msgid "bytes remaining"
|
||||
msgstr "Bytes faltando"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1806
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1808
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "abrir"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1832
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1834
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "alta"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1837
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1839
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "normal"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1842
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1844
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "dejar de lado"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1851
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1853
|
||||
msgid "Save priorities"
|
||||
msgstr "Guardar prioridades"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1967
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1969
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent fetched from {0}"
|
||||
msgstr "Torrent obtenido desde {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1988
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1990
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent already running: {0}"
|
||||
msgstr "Torrent ya en marcha: {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1990
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1992
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent already in the queue: {0}"
|
||||
msgstr "Torrent ya encolado: {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1996
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1998
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent at {0} was not valid"
|
||||
msgstr "Torrent en {0} no era válido"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2003
|
||||
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2005
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Torrent was not retrieved from {0}"
|
||||
msgstr "Torrent no se ha podido obtener de {0}"
|
||||
|
||||
|
@@ -7,9 +7,9 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-03 18:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-18 21:39+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 16:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-24 09:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: mixxy <m1xxy@mail.i2p>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Castilian) <None>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -18,15 +18,87 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:474
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:514
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "To visit the destination in your host database, click <a href=\"{0}\">here</a>. To visit the conflicting addresshelper destination, click <a href=\"{1}\">here</a>."
|
||||
msgstr "Para visitar el destino en la base de datos de hosts, haga clic <a href=\"{0}\">aquí</a> . Para visitar el destino del ayudante de direcciones en conflicto, haga clic <a href=\"{1}\">aquí</a> ."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:931
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:875
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:388
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:142
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:401
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Host"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:876
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:370
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Destino"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:881
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Continue to {0} without saving"
|
||||
msgstr "Acceder a {0} sin guardar"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:886
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save {0} to router address book and continue to eepsite"
|
||||
msgstr "Guardar {0} a la libreta de direcciones del router y acceder al sitio i2p."
|
||||
|
||||
#. only blockfile supports multiple books
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:889
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save {0} to master address book and continue to eepsite"
|
||||
msgstr "Guardar {0} a la libreta de direcciones principal y acceder al sitio i2p."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:890
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Save {0} to private address book and continue to eepsite"
|
||||
msgstr "Guardar {0} a la libreta de direcciones privada y acceder al sitio i2p."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1046
|
||||
msgid "Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" service:"
|
||||
msgstr "Haga clic en un enlace de debajo para buscar un ayudante de direcciones mediante el uso de un servicio de \"salto\":"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1262
|
||||
msgid "Added via address helper"
|
||||
msgstr "Agregado por la ayuda a las direcciones."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1286
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Redirecting to {0}"
|
||||
msgstr "Accediendo a {0}"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1292
|
||||
msgid "Router Console"
|
||||
msgstr "Consola del Router"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1293
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Libreta de direcciones"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1293
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Ajustes"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1293
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ayuda"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1298
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
|
||||
msgstr "{0} ha sido guardada en la {1}, accediendo ahora."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1299
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
|
||||
msgstr "No se ha podido guardar {0} en la {1}, accediendo ahora."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1301
|
||||
msgid "Click here if you are not redirected automatically."
|
||||
msgstr "Haz click aquí si no estás siendo enviado automáticamente."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:326
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/EditBean.java:336
|
||||
msgid "internal"
|
||||
@@ -111,12 +183,12 @@ msgid "HTTP bidir"
|
||||
msgstr "HTTP bidir"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:517
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:290
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:293
|
||||
msgid "Host not set"
|
||||
msgstr "Host no establecido"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:521
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:272
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:275
|
||||
msgid "Port not set"
|
||||
msgstr "Puerto no establecido"
|
||||
|
||||
@@ -134,24 +206,24 @@ msgstr "Nueva configuración de proxy"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:112
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:112
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:107
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:121
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:242
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:257
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:110
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:124
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:245
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:260
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:116
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:116
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:246
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:279
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:249
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:282
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:120
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:120
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:226
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:386
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:229
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:389
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
@@ -376,17 +448,11 @@ msgstr "para las conexiones de solicitud/respuesta"
|
||||
msgid "Router I2CP Address"
|
||||
msgstr "Dirección I2CP del router"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:388
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:142
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:401
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Host"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:396
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:148
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:409
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:244
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:266
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:247
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:269
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Puerto"
|
||||
|
||||
@@ -632,132 +698,128 @@ msgstr "Modificar Certificado"
|
||||
msgid "Modify"
|
||||
msgstr "Modificar"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:71
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:74
|
||||
msgid "I2P Tunnel Manager - List"
|
||||
msgstr "Gestor de túneles I2P - Lista"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:83
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:86
|
||||
msgid "Status Messages"
|
||||
msgstr "Mensajes de estado"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:87
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:90
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Actualizar"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:91
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:94
|
||||
msgid "Stop All"
|
||||
msgstr "Detener todos"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:95
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:98
|
||||
msgid "Start All"
|
||||
msgstr "Iniciar todos"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:99
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:102
|
||||
msgid "Restart All"
|
||||
msgstr "Reiniciar todos"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:103
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:106
|
||||
msgid "Reload Config"
|
||||
msgstr "Actualizar configuración"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:105
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:108
|
||||
msgid "I2P Server Tunnels"
|
||||
msgstr "Túneles de servidor I2P"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:109
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:130
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:112
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:133
|
||||
msgid "Points at"
|
||||
msgstr "Apunta a"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:111
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:153
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:157
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:114
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:156
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:160
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Preview"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:113
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:177
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:250
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:297
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:116
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:180
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:253
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:300
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:163
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:166
|
||||
msgid "Base32 Address"
|
||||
msgstr "Dirección Base32"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:171
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:174
|
||||
msgid "No Preview"
|
||||
msgstr "Sin vista previa"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:184
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:304
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:187
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:307
|
||||
msgid "Starting..."
|
||||
msgstr "Iniciando..."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:191
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:205
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:311
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:325
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:339
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:194
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:208
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:314
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:328
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:342
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Detener"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:198
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:332
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:201
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:335
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "Ejecutándose"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:212
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:346
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:215
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:349
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Detenido"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:219
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:353
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:222
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:356
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Iniciar"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:234
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:237
|
||||
msgid "New server tunnel"
|
||||
msgstr "Nuevo servidor de túnel"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:236
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:396
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:239
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:399
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Estándar"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:238
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:398
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:241
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:401
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crear"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:240
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:243
|
||||
msgid "I2P Client Tunnels"
|
||||
msgstr "Túneles de cliente I2P"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:248
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:283
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:251
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:286
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interfaz"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:318
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:321
|
||||
msgid "Standby"
|
||||
msgstr "En espera"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:363
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:366
|
||||
msgid "Outproxy"
|
||||
msgstr "Outproxy"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:367
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Destino"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:381
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:384
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "ninguno"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:394
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:397
|
||||
msgid "New client tunnel"
|
||||
msgstr "Nuevo túnel de cliente"
|
||||
|
||||
|
@@ -9,9 +9,9 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-02 20:26+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 20:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-24 09:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: mixxy <m1xxy@mail.i2p>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Castilian) <None>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -98,6 +98,33 @@ msgstr "IP baneada"
|
||||
msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}"
|
||||
msgstr "IP baneada por la blocklist.txt: {0}"
|
||||
|
||||
#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a statistic
|
||||
#. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp.
|
||||
#. Please keep relatively short so it will fit on the graphs.
|
||||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Router.java:1505
|
||||
msgid "Message receive rate (bytes/sec)"
|
||||
msgstr "Tasa de mensajes recibidas (bytes/seg)"
|
||||
|
||||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Router.java:1506
|
||||
msgid "Message send rate (bytes/sec)"
|
||||
msgstr "Tasa de mensajes enviadas (bytes/seg)"
|
||||
|
||||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Router.java:1507
|
||||
msgid "Low-level send rate (bytes/sec)"
|
||||
msgstr "Tasa de envío de de bajo nivel (bytes/seg)"
|
||||
|
||||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Router.java:1508
|
||||
msgid "Low-level receive rate (bytes/sec)"
|
||||
msgstr "Tasa de recepción de bajo nivel (bytes/seg)"
|
||||
|
||||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Router.java:1509
|
||||
msgid "How many peers we are actively talking with"
|
||||
msgstr "Con cuántos pares estamos hablando activamente"
|
||||
|
||||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Router.java:1512
|
||||
msgid "Known fast peers"
|
||||
msgstr "pares rápidos conocidos"
|
||||
|
||||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:92
|
||||
msgid "Rejecting tunnels: Shutting down"
|
||||
msgstr "rechazando túneles: apagando"
|
||||
@@ -469,12 +496,12 @@ msgstr "La dirección IP externa no está disponible."
|
||||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:481
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec"
|
||||
msgstr "UPnP informa que la tasa de bits máxima de descarga es {0}bits/seg."
|
||||
msgstr "UPnP informa que la tasa máxima de bits entrantes es {0}bits/seg."
|
||||
|
||||
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:483
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec"
|
||||
msgstr "UPnP informa que la tasa de bits máxima de subida es {0}bits/seg."
|
||||
msgstr "UPnP informa que la tasa máxima de bits salientes es {0}bits/seg."
|
||||
|
||||
#. {0} is TCP or UDP
|
||||
#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English locale.
|
||||
@@ -1592,7 +1619,7 @@ msgstr "Islas Vírgenes"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Countries.java:233
|
||||
msgid "Viet Nam"
|
||||
msgstr "Viet Nam"
|
||||
msgstr "Vietnam"
|
||||
|
||||
#: ../java/build/Countries.java:234
|
||||
msgid "Vanuatu"
|
||||
@@ -1880,7 +1907,7 @@ msgstr "Detener"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:267
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:79
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:331
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:341
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr "Buscar actualizaciones"
|
||||
|
||||
@@ -2477,45 +2504,61 @@ msgstr "Cambio del tema guardado."
|
||||
msgid "Refresh the page to view."
|
||||
msgstr "Actualiza la página para ver."
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:51
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:53
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Árabe"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:54
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Inglés"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francés"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:54
|
||||
msgid "Finnish"
|
||||
msgstr "Finlandés"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:54
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Alemán"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:52
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:54
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Español"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:53
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:55
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Neerlandés"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:53
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:55
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francés"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:55
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:55
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polaco"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:56
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Portugués"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:53
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:56
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Ruso"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:54
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:56
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Sueco"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:57
|
||||
msgid "Chinese"
|
||||
msgstr "Chino"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:54
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Sueco"
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:57
|
||||
msgid "Vietnamese"
|
||||
msgstr "Vietnamita"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:86
|
||||
msgid "Update available, attempting to download now"
|
||||
@@ -3691,7 +3734,7 @@ msgstr "Comprobando"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:370
|
||||
msgid "Add/remove/edit & control your client and server tunnels"
|
||||
msgstr "Agregar/quitar/editar & controlar sus túneles de cliente y servidor"
|
||||
msgstr "Agregar/quitar/editar & controlar tus túneles de cliente y servidor"
|
||||
|
||||
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:382
|
||||
msgid "Server"
|
||||
@@ -4190,22 +4233,6 @@ msgstr "itag1"
|
||||
msgid "itag2"
|
||||
msgstr "itag2"
|
||||
|
||||
#. Descriptions for the stats that are graphed by default
|
||||
#. There are over 500 stats currently defined, we aren't going to tag them all
|
||||
#: ../java/strings/Strings.java:101
|
||||
msgid "Low-level bandwidth receive rate"
|
||||
msgstr "tasa de recepción de ancho de banda de bajo nivel"
|
||||
|
||||
#. bw.recvRate
|
||||
#: ../java/strings/Strings.java:102
|
||||
msgid "Low-level bandwidth send rate"
|
||||
msgstr "tasa de envío de ancho de banda de bajo nivel"
|
||||
|
||||
#. bw.sendRate
|
||||
#: ../java/strings/Strings.java:103
|
||||
msgid "How many peers we are actively talking with"
|
||||
msgstr "Con cuántos pares estamos hablando activamente"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:112
|
||||
msgid "config networking"
|
||||
msgstr "configuración de red"
|
||||
@@ -4357,11 +4384,11 @@ msgstr "I2P requiere al menos 12KBps para permitir el intercambio."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:365
|
||||
msgid "Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more bandwidth. "
|
||||
msgstr "Por favor, activa el intercambio (participación en túneles) configurando un mayor ancho de banda."
|
||||
msgstr "Por favor, ¡activa la compartición (participación en túneles) configurando un mayor ancho de banda."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:366
|
||||
msgid "It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
|
||||
msgstr "Esto mejora tu anonimato creando tráfico de cobertura, y ayuda a la red."
|
||||
msgstr "Esto mejorará tu anonimato creando tráfico de cobertura, y ayuda a la red."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:369
|
||||
#, java-format
|
||||
@@ -4383,7 +4410,7 @@ msgstr "Cuanto mayor sea el ancho de banda compartido, mayor es el anonimato y m
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:395
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:360
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:351
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:387
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:397
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
@@ -4461,7 +4488,7 @@ msgstr "Acción al cambiar de IP"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:457
|
||||
msgid "Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for enhanced anonymity"
|
||||
msgstr "Modo Portátil - Cambiar identidad del router y puerto UDP cuando cambie la IP para aumentar el anonimato"
|
||||
msgstr "Modo Portátil - cambia la identidad del router y el puerto UDP cuando cambie la IP para aumentar el anonimato"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:459
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
@@ -4494,7 +4521,7 @@ msgstr "si no estamos bloqueados por el corta-fuegos"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:493
|
||||
msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)"
|
||||
msgstr "Siempre utilizar la dirección IP detectada automáticamente (no bloqueada por cortafuegos)"
|
||||
msgstr "Siempre utilizar la dirección IP detectada automáticamente (no bloqueado por cortafuegos)"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:503
|
||||
msgid "Disable inbound (Firewalled)"
|
||||
@@ -4535,11 +4562,11 @@ msgstr "Ayuda de Configuración"
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:538
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:587
|
||||
msgid "While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP and TCP."
|
||||
msgstr "Aunque I2P funcionrá bien aún bloqueado por la mayoría de cotrafuegos, las velocidades y la integración de la red en general mejorará si el puerto I2P está abierto tanto por UDP como por TCP."
|
||||
msgstr "Aunque I2P funcionrá bien aún bloqueado por la mayoría de cotrafuegos, las velocidades y la integración general en la red mejorará si el puerto I2P está abierto tanto por UDP como por TCP."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:540
|
||||
msgid "If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and TCP packets to reach you."
|
||||
msgstr "Si es posible, por favor permite el paso de los paquetes TCP y UDP no solicitados por el cortafuegos."
|
||||
msgstr "Si es posible, ¡por favor permite el paso de los paquetes TCP y UDP no solicitados por el cortafuegos!"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:542
|
||||
msgid "If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
|
||||
@@ -4739,7 +4766,7 @@ msgstr "ERR - Dirección TCP privada"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:659
|
||||
msgid "You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or 192.168.1.1 as your external address."
|
||||
msgstr "Nunca debe anunciar una dirección IP no enrutable, como 127.0.0.1 o 192.168.1.1 como su dirección externa."
|
||||
msgstr "Nunca debes anunciar una dirección IP no enrutable, como 127.0.0.1 o 192.168.1.1 como tu dirección externa."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:661
|
||||
msgid "Correct the address or disable inbound TCP above."
|
||||
@@ -4759,7 +4786,7 @@ msgstr "I2P no funciona bien detrás de este tipo de cortafuegos. Probablemente
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:669
|
||||
msgid "ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and restart"
|
||||
msgstr "ERR - el puerto UDP está en uso - Establezca i2np.udp.internalPort=xxxx en configuración avanzada reinicie"
|
||||
msgstr "ERR - el puerto UDP está en uso - ¡Establece i2np.udp.internalPort=xxxx en configuración avanzada reinicia!"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:671
|
||||
msgid "I2P was unable to bind to port 8887 or other configured port."
|
||||
@@ -5045,7 +5072,7 @@ msgstr "Banear / Desbanear manualmente a un par"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:331
|
||||
msgid "Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
|
||||
msgstr "Banear evitará que ese par participe en cualquiera de los túneles que vayas crear."
|
||||
msgstr "Banear evitará que este par participe en cualquiera de los túneles que vayas crear."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:341
|
||||
msgid "Adjust Profile Bonuses"
|
||||
@@ -5216,7 +5243,7 @@ msgstr "Si estás ejecutando I2p como servicio en este momento, quitarlo hará q
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:361
|
||||
msgid "You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running uninstall_i2p_service_winnt.bat."
|
||||
msgstr "Es posible que desees considerar el apagado controlado como se indica arriba, para ello, ejecuta uninstall_i2p_service_winnt.bat."
|
||||
msgstr "Es recomendable que consideres el apagado controlado como se indica arriba, para ello, ejecuta uninstall_i2p_service_winnt.bat."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:365
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
@@ -5367,63 +5394,71 @@ msgstr "Actualización de la configuración"
|
||||
msgid "I2P Update Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración de actualizaciones I2P"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:321
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:323
|
||||
msgid "Check for I2P and news updates"
|
||||
msgstr "Comprobar si hay actualizaciones de I2P o noticias"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:323
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:325
|
||||
msgid "News & I2P Updates"
|
||||
msgstr "Noticias & actualizaciones de I2P"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:327
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:329
|
||||
msgid "Check for news updates"
|
||||
msgstr "Buscar noticias"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:331
|
||||
msgid "News Updates"
|
||||
msgstr "Actualización de las noticias"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:337
|
||||
msgid "Update In Progress"
|
||||
msgstr "Actualizando"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:335
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:345
|
||||
msgid "News URL"
|
||||
msgstr "URL de noticias"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:339
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:349
|
||||
msgid "Refresh frequency"
|
||||
msgstr "Frecuencia de actualización"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:345
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:355
|
||||
msgid "Update policy"
|
||||
msgstr "Política de actualizaciones"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:351
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:361
|
||||
msgid "Update through the eepProxy?"
|
||||
msgstr "¿Actualizar utilizando el eepProxy?"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:355
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:365
|
||||
msgid "eepProxy host"
|
||||
msgstr "host eepProxy"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:359
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:369
|
||||
msgid "eepProxy port"
|
||||
msgstr "puerto eepProxy"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:365
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:375
|
||||
msgid "Update URLs"
|
||||
msgstr "URLs de actualizaciones"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:369
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:379
|
||||
msgid "Trusted keys"
|
||||
msgstr "Claves confiadas"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:373
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:383
|
||||
msgid "Update with unsigned development builds?"
|
||||
msgstr "Actualizar con las versiones en desarrollo no firmadas?"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:377
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:387
|
||||
msgid "Unsigned Build URL"
|
||||
msgstr "URL de versión no firmada"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:383
|
||||
msgid "I2P updates are disabled because you do not have write permission for the install directory."
|
||||
msgstr "Las actualizaciones de I2P están desactivadas porque no tienes permiso de escritura en el directorio de la instalación."
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:393
|
||||
msgid "Updates will be dispatched via your package manager."
|
||||
msgstr "Actualizaciones se distribuirán atravez de tu gestor de paquetes."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:389
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:399
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
@@ -5453,7 +5488,7 @@ msgstr "Por favor, informar sobre errores en {0} o {1}."
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:143
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:258
|
||||
msgid "You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish to register."
|
||||
msgstr "Se puede utilizar el nombre de usuario \"guest\" y contraseña \"guest\" si no desea registrarse."
|
||||
msgstr "Se puede utilizar el nombre de usuario \"guest\" y contraseña \"guest\" si no deseas registrarte."
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:145
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:260
|
||||
@@ -5507,7 +5542,7 @@ msgstr "Gráficos de rendimiento I2P"
|
||||
msgid "home"
|
||||
msgstr "Página de Inicio"
|
||||
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:331
|
||||
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/index_jsp.java:339
|
||||
msgid "Welcome to I2P"
|
||||
msgstr "¡Bienvenido a I2P!"
|
||||
|
||||
@@ -5610,6 +5645,12 @@ msgstr "Perfil de pares"
|
||||
msgid "Profile for peer {0}"
|
||||
msgstr "Perfil para par {0}"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "I2P updates are disabled because you do not have write permission for the "
|
||||
#~ "install directory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Las actualizaciones de I2P están desactivadas porque no tienes permiso de "
|
||||
#~ "escritura en el directorio de la instalación."
|
||||
#~ msgid "Failed to update the stat filter and location"
|
||||
#~ msgstr "No se pudo actualizar el filtro de estadísticas y ubicación"
|
||||
#~ msgid "Redraw"
|
||||
|
@@ -3,143 +3,221 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the susidns package.
|
||||
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
|
||||
# foo <foo@bar>, 2009.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# <punkibastardo@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Carlos Diaz <cedpren@gmail.com>, 2011.
|
||||
# punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-03 18:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Castilian) <None>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 16:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-24 11:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: mixxy <m1xxy@mail.i2p>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/team/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:200
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:193
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:197
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:204
|
||||
msgid "Search within filtered list"
|
||||
msgstr "Buscar con la lista filtrada"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:206
|
||||
msgid "Filtered list"
|
||||
msgstr "Lista filtrada"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:210
|
||||
msgid "no matches"
|
||||
msgstr "No hay coincidencias"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:213
|
||||
msgid "Addressbook"
|
||||
msgstr "Libreta de direcciones"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:215
|
||||
msgid "contains no entries"
|
||||
msgstr "no contiene entradas"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:217
|
||||
msgid "contains 1 entry"
|
||||
msgstr "contiene 1 entrada"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:219
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:130
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "contains {0} entries"
|
||||
msgstr "contiene {0} entradas"
|
||||
msgid "Host name \"{0}\" contains illegal character {1}"
|
||||
msgstr "El host \"{0}\" contiene los caracteres ilegales \"{1}\""
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:229
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:143
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:145
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:152
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Host name cannot start with \"{0}\""
|
||||
msgstr "El nombre del host no puede empezar con \"{0}\""
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:147
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:149
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Host name cannot end with \"{0}\""
|
||||
msgstr "El nombre del host no puede terminar en \"{0}\""
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:154
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Host name cannot contain \"{0}\""
|
||||
msgstr "El nombre del host no puede contener \"{0}\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:157
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is unavailable in this JVM"
|
||||
msgstr "El nombre del host \"{0}\" requiere ser convertido a ASCII, pero la librería de conversión no está disponible en esta Máquina Virtual de Java (JVM)."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:209
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:217
|
||||
msgid "Hashcash"
|
||||
msgstr "Hashcash"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:219
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Oculto"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:221
|
||||
msgid "Signed"
|
||||
msgstr "Firmado"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:223
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Type {0}"
|
||||
msgstr "Tipo {0}"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:232
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "One result for search within filtered list."
|
||||
msgid_plural "{0} results for search within filtered list."
|
||||
msgstr[0] "Un resultado por búsqueda dentro de la lista de elementos filtrados."
|
||||
msgstr[1] "{0} resultados para la búsqueda dentro de la lista de elementos filtrados."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:236
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Filtered list contains 1 entry."
|
||||
msgid_plural "Fltered list contains {0} entries."
|
||||
msgstr[0] "La lista de elementos filtrados contiene una entrada."
|
||||
msgstr[1] "La lista de elementos filtrados contiene {0} entradas."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:241
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "One result for search."
|
||||
msgid_plural "{0} results for search."
|
||||
msgstr[0] "Un resultado para la búsqueda."
|
||||
msgstr[1] "{0} resultados para la búsqueda"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:250
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Address book contains 1 entry."
|
||||
msgid_plural "Address book contains {0} entries."
|
||||
msgstr[0] "La libreta de direcciones contiene una entrada."
|
||||
msgstr[1] "La libreta de direcciones contiente {0} entradas."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:266
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Showing {0} of {1}"
|
||||
msgstr "Mostrando {0} de {1}"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:260
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:368
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:287
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:231
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:392
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Agregar"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:260
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:265
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:366
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:287
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:298
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:231
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:243
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:390
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Reemplazar"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:264
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:297
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:242
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Host name {0} is already in addressbook, unchanged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nombre del host {0} ya está en la libreta de direcciones, sin cambios."
|
||||
msgid "Host name {0} is already in address book, unchanged."
|
||||
msgstr "El nombre de host {0} ya se encuentra en la libreta de direcciones, exactamente igual."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:266
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:299
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:244
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Host name {0} is already in addressbook with a different destination. Click "
|
||||
"\"Replace\" to overwrite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nombre del host {0} ya está en la libreta de direcciones con un destino "
|
||||
"diferente. Haga clic en \"reemplazar\" para sobrescribir."
|
||||
msgid "Host name {0} is already in address book with a different destination. Click \"Replace\" to overwrite."
|
||||
msgstr "El nombre del host {0} ya se encuentra en la libreta de direcciones, aunque con una dirección de destino diferente. Haz click en \"Reemplazar\" para sobreescribirla."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:278
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:311
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:257
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Destination added for {0}."
|
||||
msgstr "Destino añadido para {0}."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:280
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:313
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:259
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Destination changed for {0}."
|
||||
msgstr "Destino cambiado para {0}."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:285
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:315
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:261
|
||||
msgid "Warning - host name does not end with \".i2p\""
|
||||
msgstr "Advertencia - El nombre del host no termina en \".i2p\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:320
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:269
|
||||
msgid "Invalid Base 64 destination."
|
||||
msgstr "Destino en Base 64 no válido"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:289
|
||||
msgid "Please enter a host name and destination"
|
||||
msgstr "Por favor, introduzca un nombre de host y destino"
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:326
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:275
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Invalid host name \"{0}\"."
|
||||
msgstr "Nombre del host inválido \"{0}\""
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:293
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:314
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:329
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:278
|
||||
msgid "Please enter a host name and destination"
|
||||
msgstr "Por favor, ¡introduce un nombre de host y destino!"
|
||||
|
||||
#. clear search when deleting
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:333
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:354
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:282
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:307
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:261
|
||||
msgid "Delete Entry"
|
||||
msgstr "Borrar entrada"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:333
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:282
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:334
|
||||
msgid "Delete Selected"
|
||||
msgstr "Eliminar seleccionados"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:303
|
||||
#. parameter is a host name
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:347
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:299
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Destination {0} deleted."
|
||||
msgstr "Destino {0} eliminado."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:305
|
||||
#. parameter will always be >= 2
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:350
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:302
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} destinations deleted."
|
||||
msgstr "{0} destinos eliminados."
|
||||
msgid "1 destination deleted."
|
||||
msgid_plural "{0} destinations deleted."
|
||||
msgstr[0] "Una dirección de destino ha sido eliminada."
|
||||
msgstr[1] "{0} direcciones de destino han sido eliminadas."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:311
|
||||
msgid "Addressbook saved."
|
||||
msgstr "Libreta de direcciones guardada."
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:352
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:304
|
||||
msgid "No entries selected to delete."
|
||||
msgstr "No hay entradas seleccionadas para eliminar."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:314
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:360
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:311
|
||||
msgid "Address book saved."
|
||||
msgstr "La libreta de direcciones ha sido guardada."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:363
|
||||
msgid "ERROR: Could not write addressbook file."
|
||||
msgstr "ERROR: No se pudo escribir el archivo de la libreta direcciones."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:319
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:368
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:148
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or "
|
||||
"\"reload\" button on your browser. Please resubmit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"presentación de formulario no válido, probablemente debido a que ha "
|
||||
"utilizado el botón \"atrás\" o \"recargar\" de su navegador. Por favor, "
|
||||
"vuelva a enviarlo."
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:315
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:156
|
||||
msgid "Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or \"reload\" button on your browser. Please resubmit."
|
||||
msgstr "presentación de formulario no válido, probablemente debido a que ha utilizado el botón \"atrás\" o \"recargar\" de su navegador. Por favor, vuelva a enviarlo."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:139
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:130
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:130
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:130
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:131
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:132
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:132
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
@@ -148,9 +226,9 @@ msgid "Configuration saved."
|
||||
msgstr "Configuración guardada."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:142
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:145
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:128
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:128
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:150
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:130
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:130
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr "Recargar"
|
||||
|
||||
@@ -158,251 +236,327 @@ msgstr "Recargar"
|
||||
msgid "Configuration reloaded."
|
||||
msgstr "Configuración recargada."
|
||||
|
||||
#. Yes this is a hack.
|
||||
#. No it doesn't work on a text-mode browser.
|
||||
#. Fetching from the addressbook servlet
|
||||
#. with the correct parameters will kick off a
|
||||
#. config reload and fetch.
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suscripciones guardadas, actualizando la libreta de direcciones a partir de "
|
||||
"las fuentes de suscripción ahora."
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:105
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "{0} address book in {1} database"
|
||||
msgstr "{0} libretas de direcciones en la base de datos de {1}"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:252
|
||||
msgid "Manually added via SusiDNS"
|
||||
msgstr "Agregado manualmente vía SusiDNS"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:266
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Failed to add Destination for {0} to naming service {1}"
|
||||
msgstr "Error al agregar la dirección de destino {0} al servicio de nombrado {1}"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:290
|
||||
#, java-format
|
||||
msgid "Failed to delete Destination for {0} from naming service {1}"
|
||||
msgstr "Error al borrar la dirección de destino {0} del servicio de nombrado {1}"
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:143
|
||||
msgid "Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now."
|
||||
msgstr "Suscripciones guardadas, actualizando la libreta de direcciones a partir de las fuentes de suscripción ahora."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:148
|
||||
msgid "Subscriptions saved."
|
||||
msgstr "Suscripciones guardadas."
|
||||
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:147
|
||||
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:152
|
||||
msgid "Subscriptions reloaded."
|
||||
msgstr "Suscripciones recargadas."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:125
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:145
|
||||
msgid "addressbook"
|
||||
msgid "address book"
|
||||
msgstr "libreta de direcciones"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:127
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:143
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:104
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:93
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:120
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:108
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:124
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:107
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:104
|
||||
msgid "addressbooks"
|
||||
msgstr "libretas de direcciones"
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:120
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Resumen"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:129
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:106
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:95
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:110
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:93
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:106
|
||||
msgid "private"
|
||||
msgstr "privado"
|
||||
msgid "Address books"
|
||||
msgstr "Libretas de direcciones"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:131
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:108
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:97
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:112
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:95
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:108
|
||||
msgid "master"
|
||||
msgstr "maestro"
|
||||
msgid "private"
|
||||
msgstr "privado"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:133
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:110
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:99
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:114
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:97
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:110
|
||||
msgid "router"
|
||||
msgstr "router"
|
||||
msgid "master"
|
||||
msgstr "principal"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:135
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:112
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:101
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:116
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:99
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:112
|
||||
msgid "published"
|
||||
msgstr "publicado"
|
||||
msgid "router"
|
||||
msgstr "router"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:137
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:114
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:103
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:102
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:118
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:101
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:114
|
||||
msgid "subscriptions"
|
||||
msgstr "suscripciones"
|
||||
msgid "published"
|
||||
msgstr "publicado"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:139
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:102
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:116
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:105
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:120
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:103
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:116
|
||||
msgid "configuration"
|
||||
msgstr "configuración"
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Suscripciones"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:141
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:118
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:107
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:122
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:105
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:118
|
||||
msgid "overview"
|
||||
msgstr "resumen"
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:163
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:145
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:126
|
||||
msgid "Address book"
|
||||
msgstr "Libreta de direcciones"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:150
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:131
|
||||
msgid "Storage"
|
||||
msgstr "Almacenamiento"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:169
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:166
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:172
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "otros"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:174
|
||||
msgid "all"
|
||||
msgstr "todos"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:177
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:185
|
||||
msgid "Current filter"
|
||||
msgstr "Filtro actual"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:182
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:190
|
||||
msgid "clear filter"
|
||||
msgstr "filtro actual"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:224
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:201
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:205
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:238
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:226
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:362
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:240
|
||||
msgid "Links"
|
||||
msgstr "Vínculos"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:242
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:384
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:253
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Destino"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:257
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:273
|
||||
msgid "Mark for deletion"
|
||||
msgstr "Marcar para eliminar"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:279
|
||||
msgid "address helper link"
|
||||
msgstr "ayudante de dirección del enlace"
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:292
|
||||
msgid "Base 32 address"
|
||||
msgstr "Dirección a base de 32"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:312
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:296
|
||||
msgid "More information on this entry"
|
||||
msgstr "Más información sobre esta entrada"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:299
|
||||
msgid "details"
|
||||
msgstr "detalles"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:332
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:388
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:345
|
||||
msgid "This addressbook is empty."
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:365
|
||||
msgid "This address book is empty."
|
||||
msgstr "Esta libreta de direcciones está vacía."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:356
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:378
|
||||
msgid "Add new destination"
|
||||
msgstr "Añadir nuevo destino"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:358
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:380
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:158
|
||||
msgid "Host Name"
|
||||
msgstr "Nombre de Host"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:132
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:102
|
||||
msgid "configuration"
|
||||
msgstr "configuración"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:134
|
||||
msgid "Hints"
|
||||
msgstr "Consejos"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"File and directory paths here are relative to the addressbook's working "
|
||||
"directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or "
|
||||
"%APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las rutas de archivos y de directorios mostradas aquí son relativas al "
|
||||
"directorio de trabajo de la libreta de direcciones, que es normalmente "
|
||||
"~/.i2p/addressbook/ (Linux) o %APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private"
|
||||
" or master addressbooks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si desea agregar manualmente líneas a una libreta de direcciones, añadalos a"
|
||||
" la libreta de direcciones privada o maestra."
|
||||
msgid "File and directory paths here are relative to the addressbook's working directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or %APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)."
|
||||
msgstr "Las rutas de archivos y de directorios mostradas aquí son relativas al directorio de trabajo de la libreta de direcciones, que es normalmente ~/.i2p/addressbook/ (Linux) o %APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"The router addressbook and the published addressbook are updated by the "
|
||||
"addressbook application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La libreta de direcciones del router y la libreta de direcciones publicada "
|
||||
"son actualizadas por la aplicación libreta de direcciones."
|
||||
msgid "If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private or master addressbooks."
|
||||
msgstr "Si desea agregar manualmente líneas a una libreta de direcciones, añadalos a la libreta de direcciones privada o maestra."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you publish your addressbook, ALL destinations from the master and "
|
||||
"router addressbooks appear there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al publicar su libro de direcciones, TODOS los destinos de la libreta "
|
||||
"maestra y la libreta de direcciones del router aparecen ahí."
|
||||
msgid "The router addressbook and the published addressbook are updated by the addressbook application."
|
||||
msgstr "La libreta de direcciones del router y la libreta de direcciones publicada son actualizadas por la aplicación libreta de direcciones."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the private addressbook for private destinations, these are not "
|
||||
"published."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilice la libreta de direcciones privada para destinos privados, éstos no "
|
||||
"serán publicados."
|
||||
msgid "When you publish your addressbook, ALL destinations from the master and router addressbooks appear there."
|
||||
msgstr "Al publicar su libro de direcciones, TODOS los destinos de la libreta maestra y la libreta de direcciones del router aparecen ahí."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:144
|
||||
msgid "Use the private addressbook for private destinations, these are not published."
|
||||
msgstr "Utilice la libreta de direcciones privada para destinos privados, éstos no serán publicados."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:146
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opciones"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:146
|
||||
msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El archivo que contiene la lista de suscripciones URL (no es necesario "
|
||||
"cambiarlo)"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:148
|
||||
msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)"
|
||||
msgstr "El archivo que contiene la lista de suscripciones URL (no es necesario cambiarlo)"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:150
|
||||
msgid "Update interval in hours"
|
||||
msgstr "Intervalo de actualización en horas"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document "
|
||||
"root)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su archivo hosts.txt público (elija una ruta dentro de la raíz de la "
|
||||
"documentación de su servidor web)"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:152
|
||||
msgid "Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document root)"
|
||||
msgstr "Su archivo hosts.txt público (elija una ruta dentro de la raíz de la documentación de su servidor web)"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:154
|
||||
msgid "Your hosts.txt (don't change)"
|
||||
msgstr "Su hosts.txt (no cambiar)"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:154
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:156
|
||||
msgid "Your personal addressbook, these hosts will be published"
|
||||
msgstr "Su libreta de direcciones personal, estos hosts serán publicados"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:156
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:158
|
||||
msgid "Your private addressbook, it is never published"
|
||||
msgstr "Su libreta de direcciones privada, nunca se publica"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:158
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:160
|
||||
msgid "Port for your eepProxy (no need to change)"
|
||||
msgstr "Puerto para su eepProxy (no es necesario cambiarlo)"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:160
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:162
|
||||
msgid "Hostname for your eepProxy (no need to change)"
|
||||
msgstr "Nombre de la host para su eepProxy (no es necesario cambiarlo)"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:162
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:164
|
||||
msgid "Whether to update the published addressbook"
|
||||
msgstr "Sea para actualizar la libreta de direcciones publicadas"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need"
|
||||
" to change)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Archivo que contiene la cabecera de los etags desde la URL de subscripciones"
|
||||
" capturada (no es necesario cambiarlo)"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL"
|
||||
" (no need to change)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Archivo que contiene la fecha y hora de modificación para cada URL de "
|
||||
"suscripción capturada (no es necesario cambiarlo)"
|
||||
msgid "File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need to change)"
|
||||
msgstr "Archivo que contiene la cabecera de los etags desde la URL de subscripciones capturada (no es necesario cambiarlo)"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:168
|
||||
msgid "File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL (no need to change)"
|
||||
msgstr "Archivo que contiene la fecha y hora de modificación para cada URL de suscripción capturada (no es necesario cambiarlo)"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:170
|
||||
msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El archivo en el que se guarda el registro de actividad (cambielo a "
|
||||
"/dev/null si quiere)"
|
||||
msgstr "El archivo en el que se guarda el registro de actividad (cambielo a /dev/null si quiere)"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:106
|
||||
msgid "addressbook"
|
||||
msgstr "libreta de direcciones"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:174
|
||||
msgid "Encoded Name"
|
||||
msgstr "Nombre codificado"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:190
|
||||
msgid "Base 32 Address"
|
||||
msgstr "Dirección a base de 32"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:200
|
||||
msgid "Address Helper"
|
||||
msgstr "Manejador de direcciones"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:207
|
||||
msgid "link"
|
||||
msgstr "vínculo"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:211
|
||||
msgid "Public Key"
|
||||
msgstr "Clave pública"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:213
|
||||
msgid "ElGamal 2048 bit"
|
||||
msgstr "ElGamal de 2048 bits"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:217
|
||||
msgid "Signing Key"
|
||||
msgstr "Clave de firmado"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:219
|
||||
msgid "DSA 1024 bit"
|
||||
msgstr "DSA de 1024 bits"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:223
|
||||
msgid "Certificate"
|
||||
msgstr "Certificado"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:229
|
||||
msgid "Added Date"
|
||||
msgstr "Fecha añadida"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:235
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Fuente"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:241
|
||||
msgid "Last Modified"
|
||||
msgstr "Modificado por última vez"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:247
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Notas"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:91
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
@@ -413,132 +567,89 @@ msgid "What is the addressbook?"
|
||||
msgstr "¿Qué es la libreta de direcciones?"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:111
|
||||
msgid "The addressbook application is part of your i2p installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La aplicación de libreta de direcciones es parte de la instalación I2P."
|
||||
msgid "The addressbook application is part of your I2P installation."
|
||||
msgstr "La aplicación de libreta de direcciones es parte de tu instalación de I2P."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or "
|
||||
"\"subscriptions\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actualiza constantemente su archivo hosts.txt desde fuentes distribuidas o "
|
||||
"\"suscripciones\"."
|
||||
msgid "It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or \"subscriptions\"."
|
||||
msgstr "Actualiza constantemente su archivo hosts.txt desde fuentes distribuidas o \"suscripciones\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the default configuration, the addressbook is only subscribed to "
|
||||
"www.i2p2.i2p."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con la configuración predeterminada, la libreta de direcciones sólo está "
|
||||
"suscrita a www.i2p2.i2p."
|
||||
msgid "In the default configuration, the address book is only subscribed to www.i2p2.i2p."
|
||||
msgstr "En la configuración por defecto, la libreta de direcciones sólo está suscrita a www.i2p2.i2p."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a "
|
||||
"href=\"subscriptions.jsp\">subscriptions</a> file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suscribirse a otros sitios es fácil, sólo tiene que añadirlos a su archivo "
|
||||
"de <a href=\"subscriptions.jsp\">suscripciones</a>."
|
||||
msgid "Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a href=\"subscriptions.jsp\">subscriptions</a> file."
|
||||
msgstr "Suscribirse a otros sitios es fácil, sólo tiene que añadirlos a su archivo de <a href=\"subscriptions.jsp\">suscripciones</a>."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information on naming in i2p, see <a "
|
||||
"href=\"http://www.i2p2.i2p/naming.html\">the overview on www.i2p2.i2p</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para obtener más información sobre los nombres en I2P, consulte <a "
|
||||
"href=\"http://www.i2p2.i2p/naming.html\">la información general en "
|
||||
"www.i2p2.i2p</a> ."
|
||||
msgid "For more information on naming in I2P, see <a href=\"http://www.i2p2.i2p/naming.html\">the overview on www.i2p2.i2p</a>."
|
||||
msgstr "Para mayor información acerca del nombrado en I2P, consulta <a href=\"http://www.i2p2.i2p/naming.html\">la información general en www.i2p2.i2p</a> ."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:121
|
||||
msgid "How does the addressbook work?"
|
||||
msgid "How does the addressbook application work?"
|
||||
msgstr "¿Cómo funciona la libreta de direcciones?"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges "
|
||||
"their content into your \"router\" addressbook, stored in the hosts.txt "
|
||||
"file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La aplicación de libreta de direcciones comprueba periódicamente sus "
|
||||
"suscripciones y funde su contenido con la libreta de direcciones de su "
|
||||
"\"router\" almacenada en el archivo hosts.txt."
|
||||
msgid "The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges their content into your \"router\" address book."
|
||||
msgstr "La aplicación de libreta de direcciones examina tus suscripciones e incorpora su contenido a tu libreta de direcciones del \"router\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then it merges your \"master\" addressbook (userhosts.txt) into the router "
|
||||
"addressbook as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luego también une su libreta de direcciones \"maestra\" (userhosts.txt) con "
|
||||
"la libreta de direcciones del router."
|
||||
msgid "Then it merges your \"master\" address book into the router address book as well."
|
||||
msgstr "Luego también incluye los contenidos de tu libreta de direcciones \"principal\" en la libreta de direcciones del router."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"If configured, the router addressbook is now written to the \"published\" "
|
||||
"addressbook, which will be publicly available if you are running an eepsite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si está configurada, la libreta de direcciones del router ahora se escribirá"
|
||||
" a la libreta \"publicada\", que estará disponible al público si está "
|
||||
"ejecutando un eepsite."
|
||||
msgid "If configured, the router address book is now written to the \"published\" address book, which will be publicly available if you are running an eepsite."
|
||||
msgstr "Si está configurado, la libreta de direcciones del router luego copiará sus contenidos a la libreta de direcciones \"publicada\", la cual estará disponible públicamente si estás corriendo un sitio i2p própio."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"The router also uses a private addressbook (privatehosts.txt, not shown in "
|
||||
"the picture), which is not merged or published."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El router también utiliza una libreta de direcciones privadas "
|
||||
"(privatehosts.txt, no se muestra en la imagen), que ni se fusiona ni es "
|
||||
"publicada."
|
||||
msgid "The router also uses a private address book (not shown in the picture), which is not merged or published."
|
||||
msgstr "El router también utiliza una libreta de direcciones privada (no mostrada en la figura), la cual ni se incorpora a ninguna otra libreta ni se publica."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hosts in the private addressbook can be accessed by you but their addresses "
|
||||
"are never distributed to others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede visitar a los hosts que aparecen en su libreta de direcciones privada,"
|
||||
" pero su dirección no se distribuye a terceros."
|
||||
msgid "Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses are never distributed to others."
|
||||
msgstr "Puedes visitar a los hosts que aparecen en tu libreta de direcciones privada, pero sus direcciones no se distribuyen a terceros."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"The private addressbook can also be used for aliases of hosts in your other "
|
||||
"addressbooks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La libreta de direcciones privada también se pueden utilizar para alias de "
|
||||
"los hosts en sus otras libretas de direcciones."
|
||||
msgid "The private address book can also be used for aliases of hosts in your other address books."
|
||||
msgstr "La libreta de direcciones privada también se puede utilizar para alias de los hosts en tus otras libretas de direcciones."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:132
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:102
|
||||
msgid "subscriptions"
|
||||
msgstr "suscripciones"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:134
|
||||
msgid "The subscription file contains a list of i2p URLs."
|
||||
msgstr "El archivo de suscripción contiene una lista de URLs I2P."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"The addressbook application regularly checks this list for new eepsites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La aplicación de libreta de direcciones comprueba regularmente esta lista en"
|
||||
" busca de nuevos eepsites."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:136
|
||||
msgid "The addressbook application regularly checks this list for new eepsites."
|
||||
msgstr "La aplicación de libreta de direcciones comprueba regularmente esta lista en busca de nuevos eepsites."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:138
|
||||
msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files."
|
||||
msgstr "Esas URLs referencian a los archivos hosts.txt publicados."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default subscription is the hosts.txt from www.i2p2.i2p, which is "
|
||||
"updated infrequently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La suscripción por defecto es el hosts.txt de www.i2p2.i2p, que se actualiza"
|
||||
" con poca frecuencia."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the "
|
||||
"latest addresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por lo tanto, es una buena idea agregar suscripciones adicionales a sitios "
|
||||
"que ttengan las direcciones más recientes"
|
||||
msgid "The default subscription is the hosts.txt from www.i2p2.i2p, which is updated infrequently."
|
||||
msgstr "La suscripción por defecto es el hosts.txt de www.i2p2.i2p, que se actualiza con poca frecuencia."
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:142
|
||||
msgid "So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the latest addresses."
|
||||
msgstr "Por lo tanto, es una buena idea agregar suscripciones adicionales a sitios que ttengan las direcciones más recientes"
|
||||
|
||||
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:144
|
||||
msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ver las preguntas frecuentes para obtener una lista de direcciones URL de "
|
||||
"suscripciónes."
|
||||
msgstr "Ver las preguntas frecuentes para obtener una lista de direcciones URL de suscripciónes."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filtered list"
|
||||
#~ msgstr "Lista filtrada"
|
||||
#~ msgid "no matches"
|
||||
#~ msgstr "No hay coincidencias"
|
||||
#~ msgid "contains no entries"
|
||||
#~ msgstr "no contiene entradas"
|
||||
#~ msgid "contains {0} entries"
|
||||
#~ msgstr "contiene {0} entradas"
|
||||
#~ msgid "addressbooks"
|
||||
#~ msgstr "libretas de direcciones"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user