forked from I2P_Developers/i2p.i2p
translated man page updates
This commit is contained in:
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
.TH EEPGET 1 "26 janvier 2017" "" I2P
|
||||
|
||||
.SH NOM
|
||||
Eepget \- Téléchargeur d'I2P
|
||||
Eepget \- Téléchargeur d’I2P
|
||||
|
||||
.SH SYNOPSIS
|
||||
\fBeepget\fP [\fIoptions\fP]\fIURL\fP
|
||||
@@ -15,19 +15,19 @@ Eepget \- Téléchargeur d'I2P
|
||||
.SH DESCRIPTION
|
||||
.P
|
||||
Télécharger un fichier de façon non interactive par HTTP. Les transferts
|
||||
sont pris en charge à la fois par I2P et l'Internet ordinaire.
|
||||
sont pris en charge à la fois par I2P et l’Internet ordinaire.
|
||||
.P
|
||||
Eepget peut faire face à des connexions réseau lentes ou instables ; si un
|
||||
téléchargement ne réussit pas à cause d'un problème de réseau, il ressayera
|
||||
jusqu'à ce que le fichier entier soit téléchargé (si l'option \-n est
|
||||
définie). S'il cela est pris en charge par le serveur distant, Eepget
|
||||
téléchargement ne réussit pas à cause d’un problème de réseau, il ressayera
|
||||
jusqu’à ce que le fichier entier soit téléchargé (si l’option \-n est
|
||||
définie). S’il cela est pris en charge par le serveur distant, Eepget
|
||||
demandera au serveur de continuer le téléchargement à partir du point
|
||||
d'interruption.
|
||||
d’interruption.
|
||||
|
||||
.SH OPTIONS
|
||||
\fB\-c\fP
|
||||
.TP
|
||||
Réseau visible. N'utilise aucun mandataire. Identique à \fB\-p\fP :0 .
|
||||
Réseau visible. N’utilise aucun mandataire. Identique à \fB\-p\fP :0 .
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-e\fP etag
|
||||
@@ -42,52 +42,52 @@ Ajoute un en\-tête de requête arbitraire avec les nom et valeur donnés.
|
||||
|
||||
\fB\-l\fP lineLen
|
||||
.TP
|
||||
Contrôle l'affichage de la progression. \fB\ lineLen \fP est la longueur en caractères d'une ligne de progression. La valeur par défaut est 40.
|
||||
Contrôle l’affichage de la progression. \fB\ lineLen \fP est la longueur en caractères d’une ligne de progression. La valeur par défaut est 40.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-m\fP markSize
|
||||
.TP
|
||||
Contrôle l'affichage de la progression. \fB\ markSize \fP est le nombre d'octets qu'un caractère '#' représente. La valeur par défaut est 1024.
|
||||
Contrôle l’affichage de la progression. \fB\ markSize \fP est le nombre d’octets qu’un caractère '#' représente. La valeur par défaut est 1024.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-n\fP relances
|
||||
.TP
|
||||
Indiquer le nombre de relances du téléchargement si le téléchargement ne réussit pas. Si cette option n'est pas précisée, Eepget ne ressayera pas.
|
||||
Indiquer le nombre de relances du téléchargement si le téléchargement ne réussit pas. Si cette option n’est pas précisée, Eepget ne ressayera pas.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-o\fP fichier
|
||||
.TP
|
||||
Définit le fichier de sortie vers lequel écrire. Si cette option n'est pas renseignée, le nom du fichier de sortie sera déterminé par l'URL.
|
||||
Définit le fichier de sortie vers lequel écrire. Si cette option n’est pas renseignée, le nom du fichier de sortie sera déterminé par l’URL.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-p\fP mandataire_hôte[:port]
|
||||
.TP
|
||||
Spécifier un serveur mandataire d'I2P (eeproxy) à utiliser. Si le port n'est pas indiqué, eepget utilisera 4444. Si cette option n'est pas indiquée, eepget utilisera 127.0.0.1:444. Indiquer \fB\-c\fP ou \fB\-p\fP :0 pour désactiver le mandataire eeproxy.
|
||||
Spécifier un serveur mandataire d’I2P (eeproxy) à utiliser. Si le port n’est pas indiqué, eepget utilisera 4444. Si cette option n’est pas indiquée, eepget utilisera 127.0.0.1:444. Indiquer \fB\-c\fP ou \fB\-p\fP :0 pour désactiver le mandataire eeproxy.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-t\fP secondes
|
||||
.TP
|
||||
Définit la temporisation d'inactivité, 60 secondes par défaut.
|
||||
Définit la temporisation d’inactivité, 60 secondes par défaut.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-u\fP nomd'utilisateur
|
||||
\fB\-u\fP nomd’utilisateur
|
||||
.TP
|
||||
Définit le nom d'utilisateur pour l'autorisation du mandataire, si requise.
|
||||
Définit le nom d’utilisateur pour l’autorisation du mandataire, si requise.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-x\fP motdepasse
|
||||
.TP
|
||||
Définit le mot de passe pour l'autorisation du mandataire, si requise. Si un nom d'utilisateur est indiqué, mais pas un mot de passe, EepGet demandera le mot de passe.
|
||||
Définit le mot de passe pour l’autorisation du mandataire, si requise. Si un nom d’utilisateur est indiqué, mais pas un mot de passe, EepGet demandera le mot de passe.
|
||||
|
||||
.SH "ÉTAT DE SORTIE"
|
||||
|
||||
\fBeepget\fP quitte avec un état zéro si le transfert est réussi et différent
|
||||
de zéro s'il y a eu des problèmes de téléchargement.
|
||||
de zéro s’il y a eu des problèmes de téléchargement.
|
||||
|
||||
.SH "SIGNALER DES BOGUES"
|
||||
Veuillez créer un billet sur
|
||||
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||
la page Trac d'I2P
|
||||
la page Trac d’I2P
|
||||
.UE .
|
||||
|
||||
.SH "VOIR AUSSI"
|
||||
|
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
.TH EEPGET 1 "26 de Janeiro de 2017" "" I2P
|
||||
|
||||
.SH NOME
|
||||
Eepget \- I2P downloader
|
||||
Eepget \- gerenciador de download da I2P
|
||||
|
||||
.SH SINOPSE
|
||||
\fBeepget\fP [\fIoptions\fP]\fIURL\fP
|
||||
@@ -66,7 +66,7 @@ Specify an I2P proxy server (eeproxy) to use. If the port is not specified, eepg
|
||||
|
||||
\fB\-t\fP seconds
|
||||
.TP
|
||||
Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds.
|
||||
Especifique o intervalo de inatividade. O valor padrão, por omissão, é de 60 segundos.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-u\fP username
|
||||
@@ -78,7 +78,7 @@ Sets the username for proxy authorization, if required.
|
||||
.TP
|
||||
Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is specified but not a password, EepGet will prompt for the password.
|
||||
|
||||
.SH "EXIT STATUS"
|
||||
.SH "STATUS DE SAÍDA"
|
||||
|
||||
\fBeepget\fP exits with status zero upon successful transfer and non\-zero if
|
||||
there were problems with the download.
|
||||
|
@@ -14,8 +14,8 @@ Eepget \- загрузчик I2P
|
||||
|
||||
.SH ОПИСАНИЕ
|
||||
.P
|
||||
Download a file non\-interactively via HTTP. Transfers through both I2P and
|
||||
the regular Internet are supported.
|
||||
Неинтерактивное скачивание файла через HTTP. Поддерживается передача как
|
||||
через I2P, так и через обычный Интернет.
|
||||
.P
|
||||
Eepget is able to cope with slow or unstable network connections; if a
|
||||
download is not successful because of a network problem, it will keep
|
||||
@@ -71,14 +71,14 @@ Sets the inactivity timeout. The default is 60 seconds.
|
||||
|
||||
\fB\-u\fP username
|
||||
.TP
|
||||
Sets the username for proxy authorization, if required.
|
||||
Задайте имя пользователя для авторизации прокси, если требуется.
|
||||
.TP
|
||||
|
||||
\fB\-x\fP password
|
||||
.TP
|
||||
Sets the password for proxy authorization, if required. If a username is specified but not a password, EepGet will prompt for the password.
|
||||
|
||||
.SH "EXIT STATUS"
|
||||
.SH "СТАТУС ВЫХОДА"
|
||||
|
||||
\fBeepget\fP exits with status zero upon successful transfer and non\-zero if
|
||||
there were problems with the download.
|
||||
|
@@ -6,19 +6,19 @@
|
||||
.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "26 janvier 2017" "" I2P
|
||||
|
||||
.SH NOM
|
||||
i2prouter\-nowrapper \- démarrer le routeur d'I2P
|
||||
i2prouter\-nowrapper \- démarrer le routeur\ I2P
|
||||
|
||||
.SH SYNOPSIS
|
||||
\fBi2prouter\-nowrapper\fP
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.SH DESCRIPTION
|
||||
Démarrer le routeur d'I2P, sans l'enveloppeur de services. Cela signifie que
|
||||
le routeur ne redémarrera pas s'il plante. Il utilisera aussi la taille de
|
||||
Démarrer le routeur\ I2P, sans l’enveloppeur de services. Cela signifie que
|
||||
le routeur ne redémarrera pas s’il plante. Il utilisera aussi la taille de
|
||||
mémoire par défaut, ce qui pourrait ne pas être suffisant pour I2P.
|
||||
.P
|
||||
Vous devriez vraiment utiliser plutôt le script \fBi2prouter\fP(1). Il n'y a
|
||||
pas d'options. Pour arrêter le routeur, utilisez votre navigateur pour
|
||||
Vous devriez vraiment utiliser plutôt le script \fBi2prouter\fP(1). Il n’y a
|
||||
pas d’options. Pour arrêter le routeur, utilisez votre navigateur pour
|
||||
accéder à
|
||||
.UR http://localhost:7657/
|
||||
la console du routeur
|
||||
@@ -27,7 +27,7 @@ la console du routeur
|
||||
.SH "SIGNALER DES BOGUES"
|
||||
Veuillez créer un billet sur
|
||||
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||
la page Trac d'I2P
|
||||
la page Trac d’I2P
|
||||
.UE .
|
||||
|
||||
.SH "VOIR AUSSI"
|
||||
|
@@ -6,16 +6,16 @@
|
||||
.TH I2PROUTER\-NOWRAPPER 1 "26 de Janeiro de 2017" "" I2P
|
||||
|
||||
.SH NOME
|
||||
i2prouter\-nowrapper \- start the I2P router
|
||||
i2prouter\-nowrapper \- inicia o roteador I2P
|
||||
|
||||
.SH SINOPSE
|
||||
\fBi2prouter\-nowrapper\fP
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.SH DESCRIÇÃO
|
||||
Start the I2P router, without the service wrapper. This means the router
|
||||
will not restart if it crashes. Also, it will use the default memory size,
|
||||
which may not be enough for I2P.
|
||||
Inicia o roteador I2P sem o invólucro do serviço. Isto significa que o
|
||||
roteador não reinicializará quando travar. Ademais, será usada a quantidade
|
||||
de memória padrão. que, talvez, não seja suficiente para a I2P.
|
||||
.P
|
||||
You should really use the \fBi2prouter\fP(1) script instead. There are no
|
||||
options. To stop the router, use your browser to access
|
||||
|
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
.TH I2PROUTER 1 "26 janvier 2017" "" I2P
|
||||
|
||||
.SH NOM
|
||||
i2prouter \- démarrer et arrêter le routeur d'I2P
|
||||
i2prouter \- démarrer et arrêter le routeur\ I2P
|
||||
|
||||
.SH SYNOPSIS
|
||||
\fBi2prouter\fP
|
||||
@@ -14,44 +14,44 @@ i2prouter \- démarrer et arrêter le routeur d'I2P
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.SH DESCRIPTION
|
||||
Contrôler le service d'I2P.
|
||||
Contrôler le service d’I2P.
|
||||
|
||||
.IP \fBconsole\fP
|
||||
Exécute I2P en tant qu'application de console, sous le compte utilisateur
|
||||
Exécute I2P en tant qu’application de console, sous le compte utilisateur
|
||||
actuel.
|
||||
|
||||
.IP \fBstart\fP
|
||||
Démarre le service d'I2P.
|
||||
Démarre le service d’I2P.
|
||||
|
||||
.IP \fBstop\fP
|
||||
Arrête le service d'I2P.
|
||||
Arrête le service d’I2P.
|
||||
|
||||
.IP \fBrestart\fP
|
||||
Arrête le service d'I2P et le démarre ensuite.
|
||||
Arrête le service d’I2P et le démarre ensuite.
|
||||
|
||||
.IP \fBcondrestart\fP
|
||||
Redémarrer le service d'I2P seulement s'il est déjà en cours d'exécution.
|
||||
Redémarrer le service d’I2P seulement s’il est déjà en cours d’exécution.
|
||||
|
||||
.IP \fBgraceful\fP
|
||||
Arrêter I2P respectueusement (peut prendre jusqu'à 11 minutes)
|
||||
Arrêter I2P respectueusement (peut prendre jusqu’à 11 minutes)
|
||||
|
||||
.IP \fBinstall\fP
|
||||
Installer un script d'initialisation pour lancer I2P automatiquement lorsque
|
||||
Installer un script d’initialisation pour lancer I2P automatiquement lorsque
|
||||
le système démarre.
|
||||
|
||||
.IP \fBremove\fP
|
||||
Désinstaller le script d'initialisation qui a été installé avec \fBinstall\fP
|
||||
Désinstaller le script d’initialisation qui a été installé avec \fBinstall\fP
|
||||
|
||||
.IP \fBstatus\fP
|
||||
Imprime l'état d'exécution du service d'I2P.
|
||||
Imprime l’état d’exécution du service d’I2P.
|
||||
|
||||
.IP \fBdump\fP
|
||||
Vide les fils d'exécution actuels dans \fBwrapper.log\fP.
|
||||
Vide les fils d’exécution actuels dans \fBwrapper.log\fP.
|
||||
|
||||
.SH "SIGNALER DES BOGUES"
|
||||
Veuillez créer un billet sur
|
||||
.UR https://trac.i2p2.de/
|
||||
la page Trac d'I2P
|
||||
la page Trac d’I2P
|
||||
.UE .
|
||||
|
||||
.SH "VOIR AUSSI"
|
||||
|
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
.TH I2PROUTER 1 "26 de Janeiro de 2017" "" I2P
|
||||
|
||||
.SH NOME
|
||||
i2prouter \- start and stop the I2P router
|
||||
i2prouter \- iniciar e interromper o roteador I2P
|
||||
|
||||
.SH SINOPSE
|
||||
\fBi2prouter\fP
|
||||
@@ -14,22 +14,22 @@ i2prouter \- start and stop the I2P router
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.SH DESCRIÇÃO
|
||||
Control the I2P service.
|
||||
Controlar o serviço I2P.
|
||||
|
||||
.IP \fBconsole\fP
|
||||
Runs I2P as a console application under the current user.
|
||||
Executa a I2P como uma aplicação em modo console sob o usuário atual.
|
||||
|
||||
.IP \fBstart\fP
|
||||
Starts the I2P service.
|
||||
Inicia o serviço I2P.
|
||||
|
||||
.IP \fBstop\fP
|
||||
Stops the I2P service.
|
||||
Interrompe o serviço I2P.
|
||||
|
||||
.IP \fBrestart\fP
|
||||
Stops the I2P service and then starts it.
|
||||
Interrompe o serviço I2P e, em seguida, o inicia.
|
||||
|
||||
.IP \fBcondrestart\fP
|
||||
Restart the I2P service only if it is already running.
|
||||
Reiniciar o serviço I2P apenas se estiver em execução.
|
||||
|
||||
.IP \fBgraceful\fP
|
||||
Stop I2P gracefully (may take up to 11 minutes)
|
||||
@@ -41,7 +41,7 @@ Install initscript to start I2P automatically when the system boots.
|
||||
Uninstall initscript that was installed with \fBinstall\fP
|
||||
|
||||
.IP \fBstatus\fP
|
||||
Prints whether the I2P service is running.
|
||||
Imprime se o serviço I2P está em execução.
|
||||
|
||||
.IP \fBdump\fP
|
||||
Dumps the current threads into \fBwrapper.log\fP.
|
||||
|
@@ -14,7 +14,7 @@ i2prouter \- запускает и останавливает роутер I2P
|
||||
.br
|
||||
|
||||
.SH ОПИСАНИЕ
|
||||
Control the I2P service.
|
||||
Контроль службы I2P
|
||||
|
||||
.IP \fBconsole\fP
|
||||
Runs I2P as a console application under the current user.
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user