forked from I2P_Developers/i2p.i2p
merge of '67c0378bd8bbb541f96066910744b28a190bbf44'
and '6826e4301891ae52880ee2533838cc952c7a9118'
This commit is contained in:
23
debian/po/de.po
vendored
23
debian/po/de.po
vendored
@@ -20,17 +20,13 @@ msgstr ""
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:2001
|
||||
msgid "Should the I2P router be started at boot?"
|
||||
msgstr "Soll der I2P-Router beim Systemstart mitgestartet werden?"
|
||||
msgstr "Soll der I2P-Router beim Hochfahren mitgestartet werden?"
|
||||
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your "
|
||||
"computer boots up. This is the recommended configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der I2P-Router kann als Dämon laufen und beim Start des Betriebssystems "
|
||||
"mitgestartet werden. Diese Option wird empfohlen."
|
||||
msgid "The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your computer boots up. This is the recommended configuration."
|
||||
msgstr "Der I2P-Router kann als Dämon laufen und beim Hochfahren des Betriebssystems mitgestartet werden. Diese Option wird empfohlen."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
@@ -41,19 +37,12 @@ msgstr "Benutzer für den I2P-Dämon"
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as "
|
||||
"a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
|
||||
"account name here. For example, if your previous I2P installation is at /"
|
||||
"home/user/i2p, you may enter 'user' here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standardmäßig ist I2P so eingestellt, dass der zugehörige Benutzer im "
|
||||
"Dämonmodus i2psvc ist. Um ein bereits **vorhandenes** I2P-Profil zu "
|
||||
"benutzen, kannst du hiere einen anderen Benutzer angeben. Beispiel: Wenn "
|
||||
"deine alte I2P-Installation in /home/ich/i2p residiert, gib hier 'ich' ein."
|
||||
msgid "By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different account name here. For example, if your previous I2P installation is at /home/user/i2p, you may enter 'user' here."
|
||||
msgstr "Standardmäßig ist I2P so eingestellt, dass es im Dämonmodus der unter dem Benutzer i2psvc läuft. Um ein bereits **vorhandenes** I2P-Profil zu benutzen, kannst du hier einen anderen Benutzer angeben. Beispiel: Wenn deine alte I2P-Installation in /home/ich/i2p residiert, gib hier 'ich' ein."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:3001
|
||||
msgid "Very important: The account specified here *MUST* already exist."
|
||||
msgstr "WICHTIG; Der hier angegebene Benutzer *MUSS* bereits existieren!"
|
||||
|
||||
|
27
debian/po/es.po
vendored
27
debian/po/es.po
vendored
@@ -6,8 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: i2p 0.8.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: debian@mail.i2p\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-16 17:09+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: debian@mail.i2p\n""POT-Creation-Date: 2011-06-16 17:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-20 04:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: mixxy <m1xxy@mail.i2p>\n"
|
||||
"Language-Team: es\n"
|
||||
@@ -25,12 +24,8 @@ msgstr "Iniciar I2P automáticamente en el arranque?"
|
||||
#. Type: boolean
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:2001
|
||||
msgid ""
|
||||
"The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your "
|
||||
"computer boots up. This is the recommended configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El router I2P se puede ejecutar como demonio que inicia automaticamente al "
|
||||
"arrancar la computadora. Ésta es la opción recomendada."
|
||||
msgid "The I2P router can be run as a daemon that starts automatically when your computer boots up. This is the recommended configuration."
|
||||
msgstr "El router I2P se puede ejecutar como demonio que inicia automaticamente al arrancar la computadora. Ésta es la opción recomendada."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
@@ -41,20 +36,12 @@ msgstr "Usuario del demonio I2P:"
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:3001
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as "
|
||||
"a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different "
|
||||
"account name here. For example, if your previous I2P installation is at /"
|
||||
"home/user/i2p, you may enter 'user' here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por defecto, I2P está configurado para ejecutarse con el usuario i2psvc si "
|
||||
"el modo de demonio está activado. Para usar un perfíl **ya existente** de "
|
||||
"I2P, puedes especificar aquí un nombre de cuenta diferente. Por ejemplo, si "
|
||||
"tu anterior instalación de I2P se halla en /home/user/i2p, puedes entrar "
|
||||
"'user' aquí."
|
||||
msgid "By default I2P is configured to run under the account i2psvc when running as a daemon. To use an **existing** I2P profile you may enter a different account name here. For example, if your previous I2P installation is at /home/user/i2p, you may enter 'user' here."
|
||||
msgstr "Por defecto, I2P está configurado para ejecutarse con el usuario i2psvc si el modo de demonio está activado. Para usar un perfil **ya existente** de I2P, puedes especificar aquí un nombre de cuenta diferente. Por ejemplo, si tu anterior instalación de I2P se halla en /home/pepe/i2p, puedes entrar aquí 'pepe'."
|
||||
|
||||
#. Type: string
|
||||
#. Description
|
||||
#: ../i2p.templates:3001
|
||||
msgid "Very important: The account specified here *MUST* already exist."
|
||||
msgstr "Muy importante: El usuario especificado aquí ya *TIENE QUE* existir."
|
||||
msgstr "Muy importante: El usuario especificado aquí *YA TIENE QUE* existir."
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user